НЕ ЗАБУДЬТЕ ПОМОЧЬ САЙТУ МАТЕРИАЛЬНО - БЕЗ ВАШЕЙ ПОДДЕРЖКИ ОН СУЩЕСТВОВАТЬ НЕ СМОЖЕТ!

Метка: перевод

Yksi kuva kertoo enemmän kuin tuhat sanaa.

Финские пословицы и поговорки с переводом на русский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2019/08/30/yksi-kuva-kertoo-enemman-kuin-tuhat-sanaa/

Työpäiväni * Учебный текст с переводом

Учебный текст с переводом на русский. Уровень сложности сильно ниже среднего.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2019/08/29/tyopaivani-uchebnyj-tekst-s-perevodom/

Venäläistä kohteliaisuutta * О русской вежливости * Статья с переводом

Интересный взгляд финской журналистки на разницу в бытовой культуре финнов и русских.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2019/08/27/venalaista-kohteliaisuutta-o-russkoj-vezhlivosti-statya-s-perevodom/

Aleksandr Puškin * Aavistus

Русская поэзия в переводе на финский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2019/07/29/aleksandr-puskin-aavistus/

Laki on niin kuin se luetaan * Пословица

Финские пословицы и поговорки с переводом.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2019/07/18/laki-on-niin-kuin-se-luetaan-poslovica/

Vladimir Vysotski * Alla jäätä ja päällä — minä riudun välissä…

Русская поэзия в переводах на финский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2019/07/15/vladimir-vysotski-alla-jaata-ja-paalla-mina-riudun-valissa/

Когда финну стоит задуматься о своем отношении к спиртному? * Статья с переводом

Статья на финском с параллельным переводом на русский об одной социальной и личной проблеме, актуальной, как мы можем догадаться, отнюдь не только для финнов.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2019/07/11/kogda-finnu-stoit-zadumatsya-o-svoem-otnoshenii-k-spirtnomu-statya-s-perevodom/

Hukkuva tarttuu oljankorteenkin * Поговорка

Финские пословицы и поговорки с переводом.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2019/07/02/hukkuva-tarttuu-oljenkorteenkin-pogovorka/

Joseph Brodsky * Kylässä Jumala ei asu nurkissa…

Русская поэзия в переводе на финский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2019/05/21/joseph-brodsky-kylassa-jumala-ei-asu-nurkissa/

Vesa Sisättö * 1941. Suomi hyökkää Neuvostoliittoon. * 1941. Финляндия нападает на СССР

Статья из книги финского историка Весы Сисяттё, посвященная началу войны-продолжения (jatkosota), как войну 1941-1944 гг. называют в Финляндии.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2019/04/14/vesa-sisatto-1941-suomi-hyokkaa-neuvostoliittoon-1941-finlyandiya-napadaet-na-sssr/

Kerranhan täällä vaan eletään

Финская поговорка с переводом.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2019/03/02/kerranhan-taalla-vaan-eletaan/

Suutarin lapsilla ei ole kenkiä

Финские пословицы и поговорки с переводом.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2019/02/17/suutarin-lapsilla-ei-ole-kenkia/

Anna Ahmatova * Ovi on puoliksi auki…

Русская поэзия в переводе на финский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2019/02/09/anna-ahmatova-ovi-on-puoliksi-auki/

Tyttö nuorena ja kahvi kuumana * Пословица

Финские пословицы с переводом на русский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2019/01/29/tytto-nuorena-ja-kahvi-kuumana-poslovica/

Suomen hauskin mies * Фильм

Лучший комик Финляндии / Смейся или умри

Страна: Финляндия, Швеция Жанр: драма, военный Год выпуска: 2018 Продолжительность: 01:38:33 Режиссер: Хейкки Куянпяя / Heikki Kujanpää

В ролях: Мартти Суосало, Яни Воланен, Лиина Пёюсти, Пааво Киннунен, Веса Вьерикко, Юсси Лехтонен, Юсси Никкиля, Томми Эронен, Пану Ваухконен

1918 год. В Финляндии закончилась Гражданская война. Белые …

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2018/12/11/suomen-hauskin-mies-film/

Anna Ahmatova * Säkeitä Pietarista

Русская поэзия в переводах на финский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2018/12/02/anna-ahmatova-sakeita-pietarista/

Ei kukaan ole seppä syntyessään.

Финские пословицы с переводом.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2018/11/27/poslovica-53/

Jevgeni Jevtušenko * Karieeri

Русская поэзия в переводах на финский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2018/11/02/jevgeni-jevtusenko-karieeri/

Minkä taakseen jättää, sen edestään löytää.

Финские пословицы с переводом на русский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2018/10/05/poslovica-350/

Osip Mandelstam * Konsertti rautatieasemalla

Русская поэзия в переводах на финский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2018/09/16/osip-mandelstam-konsertti-rautatieasemalla/

Sitä saa, mitä tilaa.

Финские пословицы с переводом.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2018/09/09/poslovica-486/

Suomen on aika totutella elämään pelinappulana * Текст с переводом

Текст на актуальную тему с переводом на русский язык.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2018/08/31/suomen-on-aika-totutella-elamaan-pelinappulana-tekst-s-perevodom/

Новая книга: Катя Пантзар. Сису. Поиск источника отваги, силы и счастья по-фински.

Новые книги из Финляндии и о Финляндии на русском.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2018/08/15/novaya-kniga-katya-pantzar-sisu-poisk-istochnika-otvagi-sily-i-schastya-po-finski/

Лаури Виита. Молчи, поэт, пусть говорят стихи.

Финские книги на русском.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2018/08/05/lauri-viita-molchi-poet-pust-govoryat-stixi/

Parempi katsoa kuin katua.

Финская пословица с переводом.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2018/08/02/poslovica-411/

Ари Турунен. Всемирная история высокомерия, спеси и снобизма.

Финский писатель и исследователь Ари Турунен рассказывает о сильных мира сего, которые пострадали от собственного снобизма. История подтверждает: надменность и высокомерие с незапамятных времен становились причинами разорения, испорченной репутации или гибели. С тонким юмором автор разбирает самые разные ситуации, показывая, что дурные наклонности человеческой натуры очень трудно искоренить.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2018/07/18/ari-turunen-vsemirnaya-istoriya-vysokomeriya-spesi-i-snobizma/

Marina Tsvetajeva * Päiväni on huikentelevainen, ja hullu…

Русская поэзия в переводах на финский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2018/07/07/marina-tsvetajeva-paivani-on-huikentelevainen-ja-hullu/

Kuta koulu kovempi, sitä oppi selkeämpi.

Финские пословицы с переводом на русский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2018/07/06/poslovica-285/

Anna Ahmatova * Yöllä

Русская поэзия в переводах на финский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2018/07/02/anna-ahmatova-yolla/

Миска Рантанен. «Калсарикянни. Финский способ снятия стресса». Новая книга.

Финские книги на русском языке.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2018/06/13/miska-rantanen-kalsarikyanni-finskij-sposob-snyatiya-stressa-novaya-kniga/