Разговорный язык. P | Финляндия: язык, культура, история
НЕ ЗАБУДЬТЕ ПОМОЧЬ САЙТУ МАТЕРИАЛЬНО - БЕЗ ВАШЕЙ ПОДДЕРЖКИ ОН СУЩЕСТВОВАТЬ НЕ СМОЖЕТ!

Разговорный язык. P


A B C D E F H I J K L M N O P R S T U V Y Ä Ö


paa – paneположи

Paa se vaikka siihen pöydän päälle.Положи это хотя бы туда на стол.


paahtaaделать что-то быстро, сильно, на полную катушку


paahtisтост (поджаренный хлеб)

paahtoleipä


paaluденьги

raha

Onks sulla yhtään paalua?


paanaулица, дорога (широкая)

katu, tie


paapoa – цацкаться (с кем-либо), баловать

hemmotella, lelliä

Nää nykynuoret on paapottu ihan pilalle.


paappaдедушка, дед

isoisä, vanha mies


paasata – ругаться, говорить разгоряченно, громким голосом


paatti – лодка, корабль

vene, laiva


pahaхороший (так!), сильный, большой, крутой

hyvä, kova, suuri


paha kurki легкое ругательство

Voi paha kurki!


pahanilmanlintu pahan/ilman/lintu – дословно «птица плохого воздуха» — по русски не подобрал одним словом: тот, кто вечно каркает; тот, кто всегда предсказывает плохое, «накаркивающий».

Пример:

Sinä olet oikea pahanilmanlintu!Вечно ты каркаешь!


pahemmanpuoleinen – значительный, довольно сильный

melkoinen, melko kova, melko paha


pahitteeksi

в отрицательный предложениях

olisi hyväksi, tekisi hyvää

было бы хорошо, было бы неплохо

Yks kalja ei ois ny pahitteeksi.Одно пиво сейчас было бы неплохо.

Ei olisi pahitteeksi [= olisi hyvä, tekisi hyvää] päästä saunaan.Было бы неплохо попасть в сауну.


paku машина-фургон

pakettiauto


pakkaus – штучка (обычно о женщине)

Hän on aikamoinen pakkaus! – Она та еще штучка!


pakkopullaпринудиловка, обязаловка


palikka – Старина Вахрос переводит: палочка, и пример: rummun palikat — барабанные палочки.

Увы, все гораздо сложнее.

Во-первых, это еще кубик – например, конструкторы LEGO состоят из этих самых palikat.

А в разговорном языке:

презрительно: дурак, идиот, тупица

как прилагательное: очень лёгкий, простой,  непыльный, «лёгкий, как для детей»

Примеры:

Ei se meidän vika ole, jos joku on palikka ja tehnyt jotain tollasta. Это не наша ошибка, если какой-то идиот и сделал что-то такое. (Фраза с финского форума)

Se oli ihan palikka duuni.Это была совсем легкая работёнка.

Ne kokeet oli tosi palikat. – Контрольные работы были правда очень легкие.


panettaa – (вульгарно) хотеть секса, хотеть потрахаться

Глагол является каузативной формой глагола “panna“, который сам по себе “нормальный”: положить, класть, но у него есть еще значение “совать“, что превращает его в разговорном  финском языке в  глагол не очень приличный, и именно поэтому я лично этот глагол лишний раз употреблять боюсь.

tuntea sukupulista halua

Krapulassa aina panettaa ihan hirveesti.С похмелья всегда жутко хочется потрахаться.


partsi – балкон

parveke


paskantaaсрать


paskapää  – говноед, мешок с говном, говнюк


peffa – попа, жопа


pehmo – излишне мягкий человек, бесхарактерный человек


perse – жопа


perätä oikeuksia(an) – качать права


pikkubroidi – младший брат


piilarit – контактные линзы


piipaa-auto – машина с сиреной (обычно скорая помощь)


piinkovaкрутой

piinkova liikemies – крутой бизнесмен


pissittaa – (детск.) хотеть пи-пи


pistarit 

(школьное)

Неожиданная контрольная работа или тест, случайное тестирование.

pistokokeet


plärätäлистать

selata

Se virkailija vaan pläräs papereita eikä ees kattonu mua.Этот чиновник только листал бумаги и даже не смотрел на меня.


plörinä: mennä plörinäksi – пойти насмарку


poiketaоборваться

katketa

Sit se hinausköysi poikkes ja auto jäi keskelle risteysta.Затем этот буксировочный канат оборвался и машина осталась посреди перекрёстка.


pointti – суть (дела), цель, смысл, важное (существенное) обстоятельство, важная деталь

от английского point

Täs hommas ei oo enää mitään pointtia.


poju – малыш, сынишка


poka  – рама (напр. окна)


pokata – искать себе сексуального партнера/клиента, «клеить»


pokka – покер (карточная игра)

pelata pokkaa


pokkana – смело

Mina menin pokkana sinne.


portsari – портье, вахтёр


poru – плач (ребенка), шум


posessa – в тюрьме, в камере

päästä posesta – освободиться (из тюрьмы)


posketon  – безумный, невозможный, невероятный (случай, история)


poski: ottaa poskeen – брать в рот (об оральном сексе)


potkaista tyhjää – протянуть ноги, окочуриться, откинуть копыта


potretti – фотография, портрет


puheripuli

Вот еще пример совпадения почти полного русского и финского просторечья.

puheripuli словесный понос (то есть излишняя говорливость)

Можно сказать поприличнее: вербальная диарея. 🙂

Ensin toi lapsi ei puhunu mitään, ja nyt sillon koko ajan puheripuli.Сначала этот ребенок не говорил ничего, а теперь у него (sillon= sillä on) все время словесный понос (болтает без остановки).

Niinalle tuli taas kauhee puheripuli, varmaan tunnin kälkätti puhelimessa.На Ниину опять напал ужасный словесный понос (дословно: Ниине пришел…), наверное час болтала по телефону.

kälkättääболтать


punkkari – панк


punikki  – красный, коммунист


purkka – жевачка


pummi  – бомж


pusi

pusu – поцелуй


puskea töitä – вкалывать, работать


pähkö

pöhkö – дурак


pässi – баран, дурак


pässinpää – баран, дурак


potkia pakoon – дать тягу, удрать
mihin
Janis potki pakoon. — Заяц удрал в лес.


päänsärky – проблема, «головная боль»


pöhlä– дурак


 

Послать ссылку в:
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • Одноклассники
  • Blogger
  • PDF

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/01/08/razgovornyj-yazyk-p/

Добавить комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован.