«

»

Янв 08 2013

Распечатать Запись

II инфинитив — инструктивная форма

Форма «tehden» / Modaalirakenne


Один из финских инфинитивов.

Показывает способ действия, выраженного основным глаголом.

Отвечает на вопрос: Miten? Kuinka? (Как? Каким образом?)

syödä (есть) — syöden (кушая)

vastata (отвечать) — vastaten (отвечая)

Примеры по типам глаголов:

1) saada — saaden

2) puhua — puhuen

3) tulla — tullen

nousta — nousten

4) haluta — haluten

5) tarvita — tarviten

6) vanheta — vanheten

Hän vastasi hymyillen. — Он ответил улыбаясь.

Vietin päivän hiihtäenleväten ja lukien. — Я провел день катаясь на лыжах, отдыхая и читая.

У такого рода конструкций есть строгое название — Modaalirakenne.

Образуется очень просто — неопределенная (словарная) форма — минус последняя гласная + -en.

Строгое грамматическое определение (для придания серъезности, хотя на практике от таких определений толку не очень много):

Показателем II инфинитива вообще, потому что, кроме инструктивного, есть еще инессивная форма II инфинитива, являются -e-, -de-, -te- (ассимиляция -le-, -ne-, -re-), которые прибавляются к сильной согласной основе инфинитива, после чего ставится падежное окончание — в нашем случае — инструктива).

Если глагол заканчивается на -ea/-eä — «e» превращается в «i» — lukea — lukien

Pojat tulivat juosten— Мальчики пришли бегом.

Elä elämäsi ajatellen. — Живи свою жизнь думая.

Глагол в этой форме показывает, что действия происходят одновременно и что у обоих глаголов один и тот же субъект (подлежащее, тот кто делает):

istun ja syön (сижу и ем) — istun syöden — «сижу едя» — сижу и ем

katselee ja hymyilee (смотрит и улыбается) — katselee hymyillen (смотрит улыбаясь)

seisoivat ja odottivat (стояли и ждали) — seisoivat odottaen (стояли ожидая)

Другое значение — показывает, каким образом действие происходит:

tulen niin, että kävelen — tulen kävellen (ei mene junalla) — приду пешком

menee niin, että lentää — menee lentäen (ei mene junalla) — «поеду летя» (тут трудно перевести в лоб, приводя уже к «человеческому» виду, можно сказать «полечу самолетом«)

Примеры употребления:

Ville tuli kotiin itkien— Вилле пришел домой плача.

Istuin ikkunan ääressä katsellen kuuta ja ajatellen Kalevia. — Я сидела у окна, смотря на ель и думая о Калеви.

Roope tuli kotiin juosten— Роопе пришел домой бегом.

Ei oteta taksia, mennään kävellen— Давай не будем брать такси, пойдём пешком.

Есть более сложные случаи (это же финский, без сложностей тут невозможно!).

Субъекты (подлежащие) могут быть разные.

Hän kuunteli musiikkia silmät loistaen. — Он слушал музыку с блестящими глазами («глаза блестя» дословно).

Menin hänen luokseen sydän pamppaillen.  Я пошел к нему с сильно бьющимся сердцем («сердце сильно стуча» дословно).

Muistatko Pekan, joka oppi lentämään? Hän nousi koneesta kädet vapisten. — Ты помнишь Пекку, который учился летать? Он вышел из самолета с дрожащими руками («руки трясясь»).

Обычно такое частичное подлежащее (silmät, sydän, kädet — в примерах выше) стоит перед глаголом в номинативной форме.

Из этой формы образовано много идиоматических оборотов:

siitä lähtien — с тех пор

suoraan sanoen — откровенно говоря, прямо говоря

toisin sanoen — другими словами

kaikesta päättäen — очевидно, по-видимому, судя по всему

mennen tullen — по дороге туда и обратно

kaikkien nähden или kaikkien kuullen — перед всеми


Упражнения на инструктивную форму II инфинитива

Послать ссылку в:
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • Одноклассники
  • Blogger
  • PDF

Постоянная ссылка на это сообщение: http://www.suomesta.ru/2013/01/08/ii-infinitiv-instruktivnaya-forma/

1 комментарий

  1. Mila Milto

    Опечатка :
    Roope tili (tuli ) kotiin juosten.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *