Тесно связано с I причастием актива. Оба являются причастиями незаконченного действия настоящего времени и образуются с помощью признака (показателя) -va/-vä.
Пример:
tehtävä – “делаемый” (не всегда такое причастие можно прямо перевести на русский)
luettava kirja – читаемая книга (книга, которую можно читать)
То есть у данного причастия пассивный характер – не сказано, кем делаемый (читаемый).
Используется для:
– действия, которое имеется, которое подразумевается или которое можно, следовало бы сделать
Sano sanottavasi ja lähde! – Скажи, что у тебя (есть сказать), и уходи! = Sano, mitä sinulla on sanoa ja lähde!
Hän kertoi nopeasti ilmoitettavansa. – Он быстро рассказал, что у него было сообщить. = Hän kertoi nopeasti, mitä hänellä oli ilmoittaa.
Hän teki voitavansa. – Он сделал что мог.
Обратите внимание, что с причастием часто используется притяжательный суффикс.
Может использоваться и в отрицательных предложениях:
Nämä marjat eivät ole syötäviä. – Эти ягоды несъедобные.
Причастие может изменяться по падежам:
Hänen käsialansa on tuskin luettavaa. – Его почерк едва читаемый (Его почерк трудно читать).
– действия, которое кому-то необходимо совершить, или кем-то должно быть совершено. В таком варианте причастие стоит в единственном числе, а действующее лицо в генетиве (значение долженствования).
Minun on luettava tämä kirja. – Мне нужно прочитать эту книгу.
Действующего лица может и не быть.
Tämä on huomiseksi tehtävä harjoitus. – Это упражнение, которое нужно сделать к завтрашнему дню.
Обратите, что обстоятельство времени huomiseksi (на завтра, к завтрашнему дню) стоит перед причастием. Это тоже разница с русским – мы обстоятельства ставим обычно куда-нибудь ближе к концу.
Sinun on hirveästi muistettava se. – Тебе нужно крепко запомнить это.
Pojan oli jäätävä odottamaan. – Мальчику нужно было остаться ждать. (заметьте, что управление, rektio глагола jäädä остается в силе – следующий за ним глагол стоит в иллативной форме III инфинитива – odottamaan).
Tätä sääntöä olisi kaikkien noudatettava. – Этого правила надо бы всем придерживаться.
Партитив в начале тоже именно потому, что глагол noudattaa является партитивным.
– значение потенциальности, возможности
luotettava – тот, чему или кому можно доверять
Onko mitään juotavaa? – Есть ли что-нибудь попить?
Образование
Образуется из из слабой основы пассива путем прибавления к ней показателя I причастия -va / -vä.
Теперь на примерах и более подробно.
Чисто практически – нужно помнить, как образуется пассив настоящего времени (форма “tehdään“) – и от него уже образовывать первое причастие пассива.
Опять же практически – от пассива отбрасывается -taan/-tään (-daan, -laan и так далее) и прибавляется -ttava/-ttävä (первый тип глагола – с окончанием на две гласные – глаголы типа kirjoittaa) и -tava/-tävä – все остальные типы глаголов. Смотри основы глаголов.
ottaa – otetaan – ote- – otettava
kirjoittaa – kirjoitetaan – kirjoite– – kirjoitettava
näyttää – näytetään – näyte- – näytettävä
lukea – luetaan – lue- – luettava
tuoda – tuodaan – tuo- – tuotava
ajatella – ajatellaan – ajatel- – ajateltava
Примеры использования.
valmistettava ruoka – пища, которая должна быть приготовлена или приготовляемая пища (при этом не указано прямо, кем)
Это причастие склоняется по падежам и числам – как существительное или прилагательное.
падеж | ед. число | мн. число |
номинатив | luettava | luettavat |
генитив | luettavan | luottavien |
партитив | luettavaa | luettavia |
инессив | luettavassa | luettavissa |
иллатив | luettavaan | luettaviin |
Hänellä oli liian paljon muistettavaa ja ajateltavaa. – У него было слишком много чего вспомнить и о чем подумать.
Minulla on paljon kerrottavaa, kun tulen takaisin. – У меня (есть) много чего рассказать, когда я приду обратно.
Полезно помнить, что конечное -a/-ä во множественном числе выпадает перед показателем множественного числа -i.
I причастие пассива в сочетании с глаголом olla – “on tehtävä” – обозначает действие, которое необходимо сделать, переводится на русский язык сочетанием “нужно, надо, необходимо сделать”.
on luettava – нужно прочитать
on vastattava – нужно ответить
Tämä on kaikkien luettava kirja. – Это книга, которую всем надо прочитать.
Этот оборот связан с использованием причастия в предложениях долженствования:
Sinun on syötävä lautasesi* tyhjäksi. – Ты должен съесть все с тарелки.
* Дополнение (“lautanen” – в данном примере – стоит в таких предложениях в номинативной форме аккузатива)
Meidän* on mentävä. – Нам нужно идти.
* Еще раз – действующее лицо – тот, КОМУ надо сделать – стоит в генетиве.
Onko vielä jotakin pestävää, vai kaadanko veden pois? – Надо ли еще что-нибудь помыть, или я вылью воду?
Eniten siivottavaa oli vinttikomerossa. – Больше всего того, что нужно убрать, было в чердачном шкафу.
В некоторых случаях это причастие можно переводить даже как существительное:
Onko meillä mitään syötävää? – Есть ли у нас какая-нибудь еда? (Есть у нас что-нибудь поесть?)
juotava – то, что можно попить, “питьё”
Это же причастие можно перевести словом “съедобный” – в этом случае у причастия пассива оттенок возможного действия, потенциальности:
Oletko varma, että nämä ovat syötäviä sieniä? – Ты уверен, что это съедобные грибы?
Это причастие может использоваться и в условном наклонении, то есть в кондиционале:
Ikkunat olisi pestävä. – Окна надо бы вымыть.
Сравните I причастие пассива и актива:
Tämä on kirjaa lukeva tyttö. – Это девочка, читающая книгу (“книгу читающая девочка”).
Tämä on luettava kirja. – Это книга, которую надо прочитать.
Tämä on laukkua kantava poika. – Это мальчик, несущий сумку.
Tämä on kannettava laukku. – Это сумка, которую несут (надо нести).
Интересно, что некоторые слова, образованные от этого причастия, стали самостоятельными существительными, например “kannettava” в финском значит “переносной компьютер, ноутбук“.
Еще одно правило:
Когда I причастие пассива используется в качестве существительного, оно абсолютно идентично отглагольному существительному типа “tekeminen“.
Onko sinulla tekemistä? = Onko sinulla tehtävää? – У тебя есть, что делать (есть, чем заняться)?
Ещё примеры:
Minulla on paljon luettavaa. = Minulla on paljon lukemista. – У меня много чего почитать.
Onko teillä mitään kysyttävää? = Onko teillä mitään kysymistä? – У вас есть что-то спросить?
Об этом причастии из финского учебника.
I причастие пассива в форме эссива (“tehtävänä“) употребляется для выражения действия, которому кто-то или что-то подвергается.
Auto on huoltamolla korjattavana. – Машина находится в автосервисе на ремонте.
I причастие пассива форме транслатива (“tehtäväksi“) служит для выражения цели действия.
Annoin tekstin Liisalle luettavaksi. – Я дал текст Лизе для прочтения.
I причастие пассива в форме инессива множественного числа в сочетании с глаголом olla в личной форме (“olla tehtävissä“) служит для выражения действия, которое можно совершить, или действие, под влиянием которого кто-то или что-то находится.
Se on helposti ratkaistavissa. – Это легко можно решить. (от глагола ratkaista)
Onko herra Nieminen tavattavissa? – Можно поговорить с господином Ниеминеном? (дословно: Господин Ниеминен возможен для встречи?)
7 комментариев
Перейти полю для комментария
Вопрос: в одном случае написано luetava с одной “t” ( в строчных примерах), а потом, уже в таблице, – luettava, уже с двойной “t”. Какой же вариант правильный?
Автор
luettava
Вот хороших примеров ещё из учебничка:
The present participle passive inflected in the inessive plural, combined with ol/la, indicates that something can(not) be done. Вот этот оборот мне интересно, попадался вам? Я как-то не замечал пока, не пойму в ходу ли он реально.
Onko Bill tavat/ta/v/i/ssa? – Is Bill in/available/‘to be met with’?
Eikö johtaja ole tavat/ta/v/i/ssa? – Isn’t the manager available?
Päätös on teh/tä/v/i/ssä. – The decision can be made.
Tämä asia ei ole muute/tta/v/i/ssa. – This matter cannot be altered.
This participle also occurs in certain fixed expressions:
Onko teillä huoneita vuokrat/ta/va/na? – Do you have rooms to let?
autoja myy/tä/vä/nä – cars for sale
Virka on julistettu hae/tta/va/ksi. – Applications are invited for the post. (‘The post is declared to be applied for.’)
Paavo on sairaalassa tutki/tta/va/na. – Paavo is in hospital for a check-up/to be examined.
добрый день! почему vastattava? глагол vastata, в пассиве vastataan, taan откидываем и причастие тогда получается vastatava
Автор
Нет.
Есть длинное и сложное объяснение, почем нет, но пока просто запомните, что в IV группе глаголов (типа “korjata”) именно так:
vastata – vastataan – vastattiin – vastattu – vastattava
Я все, конечно, понимаю но зачем тогда вообще писать эту статью, если “ну там есть объяснение, но я вам его не скажу, потому что у вас документов нет”. Печкин, блин! 🙂
Автор
Вы вообще о чем?