admin | Финляндия: язык, культура, история - Part 39
НЕ ЗАБУДЬТЕ ПОМОЧЬ САЙТУ МАТЕРИАЛЬНО - БЕЗ ВАШЕЙ ПОДДЕРЖКИ ОН СУЩЕСТВОВАТЬ НЕ СМОЖЕТ!

Наиболее комментируемые сообщения

  1. Финский язык. Урок 4. — 41 комментарий
  2. Финский язык. Урок 3. — 39 комментариев
  3. Основы существительных, прилагательных и причастий — 36 комментариев
  4. Местоимение — 32 комментария
  5. Сводная таблица предлогов и послелогов — 31 комментарий

Статьи автора

Viisi virkaa, kuusi nälkää.

Финская пословица с переводом, объяснением и аналогом на русском.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/05/14/poslovica-567/

Мне что, разорваться? * Короткометражный фильм

Финский короткометражный фильм, номинант премии “Оскар” 2014, как лучший короткометражный игровой фильм.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/05/13/mne-chto-razorvatsya/

Неправильности в финском языке

Слова, которые в финском языке ведут себя не по правилам.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/05/13/nepravilnosti-v-finskom-yazyke/

Ulkomainen, ulkomaalainen, ulkolainen

Слово “иностранный” на финском.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/05/12/ulkomainen-ulkomaalainen-ulkolainen/

Ei haukkuva koira pure.

Финская пословица с переводом на русский язык.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/05/12/poslovica-30/

В поисках слова

Работа с незнакомыми словами – как быть, если слово отсутствует в словаре? Из личного опыта.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/05/11/v-poiskax-slova-2/

Marina Tsvetajeva * Mistä tämä tällainen hellyys…

Стихотворение Марины Цветаевой с переводом на финский язык.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/05/10/marina-tsvetajeva-mista-tama-tallainen-hellyys/

Chisu * Sama nainen * Песня

Лирическая песня “Та же женщина” финской певицы Кису с переводом на русский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/05/10/chisu-sama-nainen-pesnya/

Paula Koivuniemi * Jos konduktöörin nait * Песня

Финский вариант песни популярной много лет назад голландской группы “Shocking blue” “Не выходи замуж за железнодорожника” с переводом на русский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/05/10/paula-koivuniemi/

Aleksandr Puškin * Madonna

Стихотворение Пушкина с переводом на финский язык.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/05/10/aleksandr-puskin-madonna/

Плохой финский

Разные смешные объявления или случаи, связанные с ошибками в финском языке.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/05/08/ploxoj-finskij/

Аксели Галлен-Каллела * Галерея

Небольшая галерея картин финского художника Аксели Галлен-Каллела.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/05/06/gallen-kallela/

Joseph Brodsky * Anna Ahmatovan satavuotispäivälle

Стихотворение Иосифа Бродского “На столетие Анны Ахматовой” с переводом на финский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/05/06/joseph-brodsky-anna-ahmatovan-satavuotispaivalle/

Ei se ota jos ei annakaan.

Финская пословица с переводом на русский язык.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/05/05/poslovica-100/

Helena Niemensivu, Ekaterina Nikkilä * Suomi-venäjä-sanakirja * Словарь

Данный словарь предназначен прежде всего для финнов, изучающих русский язык, и в целом для финского пользователя. Однако он может представлять интерес и для лиц, изучающих финский язык.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/05/04/helena-niemensivu-ekateruina-nikkila-suomi-venaja-sanakirja-slovar/

Maik Naumenko * Jos sä haluut * Песня

Песня времен расцвета так называемого “ленинградского рока” с переводом на финский язык и оригинальным текстом и видеороликом.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/05/03/maik-naumenko-jos-sa-haluut-pesnya/

Koskaan ei tiedä, millä oksalla se piru istuu.

Финская пословица с переводом на русский язык.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/05/02/poslovica-260/

Роман Шатц * Из Финляндии с любовью

Скромный и ни на что не претендующий перевод с английского (а временами так отчаянно и с финского) сатирических очерков замечательного финско-немецкого автора Романа Шатца.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/05/01/roman-shatc-iz-finlyandii-s-lyubovyu/

Vappu * Ваппу * Майский праздник

Ежегодно отмечаемый 1 мая праздник в Финляндии. Его неправильно переводить словом Первомай, потому что в Финляндии у этого праздника немного иная история.

Свое имя от получил от святой Бонифации Валбург (Valburg), чей день памяти отмечается 1 мая. В немецком варианте имя этой святой более знакомо: Вальпургия (отсюда Вальпургиева ночь, ночь накануне 1 мая).

С 1979 …

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/05/01/vappu-vappu-majskij-prazdnik/

Сима – традиционный финский алкогольный коктейль

Сима напоминает известную во многих странах медовуху или медовое вино. Финская медовуха, правда, готовится без добавления мёда, но зато с лимоном, за счет чего имеет освежающий вкус и аромат.

Медовуху стали изготавливать в Финляндии с начала восемнадцатого века, в основном в помещичьих усадьбах, по причине дороговизны основных компонентов – мёда и сахара. Финская медовуха более сладкая и менее крепкая …

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/05/01/sima-tradicionnyj-finskij-alkogolnyj-koktejl/

Портрет Финляндии * Исторический очерк

Финляндия 600 лет находилась под господством Швеции. С 1809 по 1917 год это было автономное Великое Княжество Финляндское, входившее в состав Российской Империи. В 1917 году Финляндия обрела независимость. С XII века Финляндия входит в сферу западной культуры. С XVIII века у страны сложились особые отношения с Россией, а на ее историю оказала воздействие менявшаяся …

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/05/01/portret-finlyandii-istoricheskij-ocherk/

Aleksis Kivi * Seitsemän veljestä * Алексис Киви * Семеро братьев * Роман

Русский перевод, благодаря кривому распознаванию, мягко говоря ужасен, но я тем не менее оставил как есть – времени править у меня, наверное, просто не будет.

Очень советую тем, кого это интересует всерьез, пояснительный словарь (финско-финский) к роману: Veljesten sanoja ja sanontoja.

Роман с переводом занимает много места, поэтому я разместил его отдельно.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/30/aleksis-kivi-seitseman-veljesta-aleksis-kivi-semero-bratev/

Пешком по Хельсинки: Сенатская площадь и район Круунунхака

По Хельсинки очень интересно ходить пешком (но крайне неудобно – ездить на машине из-за проблем со стоянками: парковки в этом городе жуткая головная боль). Вот я и попробовал найти небольшой такой сценарий прогулки по столице Финляндии. Надеюсь, кому-то это будет полезным. Да и вообще я люблю этот город.  

Пешком по Хельсинки: Сенатская площадь и район …

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/30/peshkom-po-xelsinki-senatskaya-ploshhad-i-rajon-kruununxaka/

Elämä on mukavaa * Видеокурс

Видеокурс для тех, кто уже знает основы финского.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/30/elama-on-mukavaa-videokurs/

Ilpo Tiihonen * Puškinin hybris ja hilpeily * На финском языке

Предисловие к книге переводов A.S.Puškin, Muistomerkki.

Puškinin hybris ja hilpeily Puškin-kuvaani olivat vaikuttaneet maalaukset ja veistokset, detaljitkin niissä kuten kynnet Orest Kiprenskin maalaamassa muotokuvassa (1827), ja tietenkin legenda runoilijan kuolemas­ ta kaksintaistelussa ja hänen proosansa, mutta myös Daniil Harmsin (1906-42) anekdootit: »Puškinilla oli neljä poikaa ja kaikki idiootteja. Yksi ei osannut edes istua tuolilla ja …

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/30/pushkin/

Aleksandr Puškin * Te sinne Siperian kaivoksiin…

Классическое стихотворение Александра Пушкина с переводом на финский язык.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/30/aleksandr-puskin-te-sinne-siperian-kaivoksiin/

Joseph Brodsky * Odysseus Telemakhokselle

Стихотворение Иосифа Бродского с переводом на финский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/29/%ef%bb%bfbrodsky-odysseus-telemakhokselle/

Маннергейм: кто он был? * Телепередача (на русском)

Личность Маннергейма обсуждают русские историки.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/29/mannergejm-kto-on-byl/

Запоминание иностранных слов: Метод наводящих ассоциаций (МНА)

Напоминаю, что на это сайте есть небольшая подборка литературы в помощь изучающим иностранные языки вообще. Поэтому все, что встречается полезного в этом смысле, я тоже помещаю на этом сайт, посвященный в том числе и изучению финского языка.

Я несколько скептично отношусь к подобному методу запоминания иностранных слов, но иногда действительно бывает, что какое-то слово ну …

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/28/zapominanie-inostrannyx-slov-metod-navodyashhix-associacij-mna/

И.Н. Горная * Русские литературные источники в финской камерно-вокальной музыке * Статья

Русско-финские литературные и музыкальные контакты восходят к середине XIX в. За прошедшие полтора столетия наблюдались периоды пристального интереса и отчуждения. Заметим, что выдающиеся произведения русской литературы нашли свое воплощение в финской музыке сравнительно недавно, главным образом в 80-90-е гг. ХХ в.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/28/i-n-gornaya-russkie-literaturnye-istochniki-v-finskoj-kamerno-vokalnoj-muzyke-statya/

Читать далее