НЕ ЗАБУДЬТЕ ПОМОЧЬ САЙТУ МАТЕРИАЛЬНО - БЕЗ ВАШЕЙ ПОДДЕРЖКИ ОН СУЩЕСТВОВАТЬ НЕ СМОЖЕТ!

Финский язык. Урок 4.

ПРЕДЫДУЩИЙ УРОК


В этом уроке:

  • Диалог (на улице)
  • Личные формы глаголов
  • Падеж генетив
  • Притяжательные местоимения
  • Послелоги

Маленький диалог на улице:

— Hei!

— Hei!

— Mitäs sinä?

— Mitäs tässä. On kiire.

— Samoin. Nähdäänkö perjantaina?

— Joo , nähdään. Hei hei!

— Hei hei!

Mitäs sinä? Ты как? Это такая несколько фамильярная форма, не стоит так обращаться к малознакомому человеку или, там, к президенту Финляндии. Может получится несколько неловко.

Mitäs tässä. Да чего там. или: Ничего особенного. * Устойчивые обороты надо запоминать как есть и стараться находить им аналогичные формы в родном языке.

kiireспешка

On kiire.Спешу. (дословно: Есть спешка).

samoinтак же, аналогично

Joo — любимое финнами слово, которое можно перевести как «да«; во время беседы с финном, даже если вы мало еще чего понимаете, вставляйте периодически это самое «йоо» — эффект просто потрясающий, финн будет абсолютно уверен в вашем безупречном знании его языка.

nähdäänkö? — увидимся?

Nähdään.Увидимся.


Упражнение 1.

Для повторения. Раскройте скобки и поставьте в правильную форму.

1. Minä (olla) italialainen. Minkä maalainen sinä (olla)?

2. Minä (olla) amerikkalainen.

3. Oletko suomalainen? Ei, olen virolainen, mutta minä (puhua) suomea.

4. Puhutko englantia? Joo, minä (puhua) englantia ja espanjaa.

5. Sinä (puhua) hyvin suomea.

6. Tässä (olla) Sofia. Hän (olla) meksikolainen. Hän (puhua) myös englantia ja espanjaa.

myösтоже, также

Ответы:


Личные формы глаголов.

Глаголы в финском языке, как и русском, изменяются по лицам (я делаю, ты делаешь, он, она делает…) и числам (делал, делали… — то есть может быть единственное и множественное число). Сегодня мы рассмотрим первый тип глаголов – глаголы, оканчивающиеся на двойную гласную с конечной —a/-ä.

auttaa, sanoa, lausua, astua, tuntea, yhdistää

В качестве примера возьмем глагол puhua – говорить – или, строго говоря, глагол I типа:

Основа: puhu-

minä puhun

me puhumme

sinä puhut

te puhutte

hän puhuu

he puhuvat

Отрицательная форма:

minä en puhu

me emme puhu

sinä et puhu

te ette puhu

hän ei puhu

he eivät puhu

Как видно из примера, в третьем лице единственного числа происходит удлинение последней гласной в основе глагола (вы помните, надеемся, что такое основа глагола). Отрицательная форма образуется с помощью отрицательной частицы ei в нужном лице и последующей основы глагола.


Упражнение 2.

Вставьте недостающие формы глаголов:

 

infinitiivi

laulaa 

петь

itkeä

плакать

kasvaa

расти

olla

быть

tanssia

танцевать

paistaa

жарить

maksaa

платить

minä

 

itken

 

 

 

 

 

sinä

 

 

kasvat

 

 

 

 

hän

 

 

 

on

 

 

 

me

 

 

 

 

tanssimme

 

 

te

 

 

 

 

 

paistatte

 

he

 

 

 

 

 

 

maksavat

Ответы:

* Данный глагол, как мы ранее уже отмечали, является неправильным, поэтому его спряжение надо запомнить.


Падеж генетив (genetiivi)

Показателем падежа генетив является окончание —n, которое присоединяется к основе слова. При этом присоединяется к так называемой слабой основе, если слово оканчивается на гласную (кроме гласной e), и тогда происходит чередование согласных, так же как и инессиве и в адессиве (pp-p, kk-k, t-d и т.д.). Если слово оканчивается на согласную или на -e, это тот самый особый случай, который та самая отдельная история, и который мы рассмотрим попозже.

Слово в генетиве отвечает на вопрос «Чей? Чего?» и стоит перед определяемым словом.

Mikä? (Что?) – Minkä? — Чей? 

Kuka? (Кто?) – Kenen? — Чей? Кого?

— Mikä on Suomen pääkaupunki? — Что является столицей Финляндии? Это дословный перевод, по-русски мы говорим, конечно: Какой город является столицей Финляндии? Здесь и далее мы часто будем переводить как можно ближе к оригиналу именно для того, чтобы русскоговорящему человеку была бы видна языковая матрица, так сказать, хотя иногда по-русски звучит откровенно коряво.

— Helsinki. — Хельсинки.

— Mitkä ovat Suomen naapurimaat? — Какие соседние страны Финляндии?

— Ne ovat Ruotsi, Norja ja Venäjä. — Это Швеция, Норвегия и Россия.

— Mikä on Ruotsin pääkaupunki? — Что является столицей Швеции?

— Tukholma. — Стокгольм.

— Mikä on Venäjän pääkaupunki? — Что является столицей России?

— Moskova. — Москва.

Kenen tämä kirja on?Чья эта книга?

Timon. — Тимо.


Притяжательные местоимения.

То есть местоимения «мой«, «наш«, «твой«, «ваш«, «его«, «их«.

В финском языке это личные местоимения в форме генитив.

minä — minun

me — meidän

sinä — sinun

te — teidän

hän — hänen

he — heidän

— Kenen nuo sanakirjat ovat?

— Minun.

— Mutta tuo pieni punainen sanakirja ei ole sinun! Se on Päivin.

— Niin. Se on totta. Se ei ole minun. Se on hänen.

— Minkä maan pääkaupunki on Reykjavik?

— Islannin.

— Tuo musta kissa on varmasti teidän.

— Ei ole. Se ei ole meidän.

— Kenen kissa se sitten on?

— Se on ehkä Leenan ja Kallen.

— Niin. Ehkä se on heidän.

Слова:

pääkaupunki – столица (pää голова + kaupunki город, в сложных словах pää часто переводится как главный, таким образом столица дословно «главный город»)

naapuri – сосед

punainen – красный

se on totta – это правда, точно

varmasti – определенно, наверняка

sanakirja — словарь

ehkä – может быть

Если за притяжательным местоимением следует определяемое слово, то к нему добавляется личный притяжательный суффикс:

 

minun nime/ni

meidän nime/mme

sinun nime/si

teidän nime/nne

hänen nime/nsä

heidän nime/nsä

Личные местоимения первого и второго лица можно опускать.

Taloni on iso. — Мой дом большой.

Onko nimesi Jussi? — Твое имя Юсси?

Tämä on hänen huoneensa? — Это его комната?

Генетив может использоваться вместе с так называемыми послелогами. Если очень просто и коротко, то в русском мы используем предлоги — такие служебные частицы, которые стоят перед словом — на улице, в доме, у друга, а у финнов в аналогичных случаях используются не предлоги, а послелоги,  и они часто стоят стоят после того же слова — отсюда и название, послелог.

genetiivi + kanssa  с кемлибос чемлибо 

isän kanssa с отцом

genetiivi + luona  у / около чего-либо

mummon luonaу бабушки

genetiivi + edessä    перед кем-либо, чем-либо

talon edessäперед домом

genetiivi + takana    за кем-либо, чем-либо

kioskin takanaза киоском

genetiivi + ääressä  за / перед чем-либо

pöydän ääressäза столом

Например:

Kenen kanssa sinä tanssit?   С кем ты танцуешь?

Sänky on ikkunan luona. Кровать около окна.

Talon edessä on pieni puutarha. Перед домом маленький сад.

Kirkon takana on kaunis puisto.За церковью красивый парк.

Tietokoneen ääressä on Päivi. За компьютером Пяйви.


Упражнение 3.

Вставьте слова, указанные в скобках, в пропуски.

1. Liisa on naimisissa *** kanssa. (Pekka)

2. Seija on naimisissa *** kanssa. (minun veljeni)

3. *** luona on vanha hautausmaa. (kirkko)

4. Me laulamme *** kanssa. (opettaja)

5. Uusi kaunis puutarha on *** luona. (talo)

6. *** luona on iso mukava tuoli. (pöytä)

7. Kaunis puutarha on *** takana. (yliopiston kirjasto*)

8. *** edessä on Tuomiokirkko. (sinä)

9. *** takana on tämä uusi patsas. (minä)

10. Punainen auto on *** edessä. (vanha talo)

-sto/-stö – собирательный суффикс: kirjasto – kirja+sto (собрание книг, т.е. просто напросто библиотека)

Ответы:

Слова:

olla naimisissaбыть замужем (за кем-либо), быть женатым (на ком-либо)

hautausmaa – кладбище

puutarhaсад

patsas – памятник 


СЛЕДУЮЩИЙ УРОК

Послать ссылку в:
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • Одноклассники
  • Blogger
  • PDF

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/01/04/urok-4/

30 комментариев

Перейти полю для комментария

  1. Здравствуйте! Правильно ли я думаю , что в предложении — Onko nimesi Jussi — допущена ошибка? Как я понимаю, это предложение переводится как — Её имя Джусси — не так ли? Полагаю, что вместо слова — onko — должно стоять притяжательное — hanen -. Заранее спасибо?

    1. Onko nimesi Jussi? — Твое имя Юсси? (нормальное предложение в 3-м лице единственного числа).

      Юсси, кстати, мужское имя.

  2. Hei!
    Sanotteko miten voi kääntäjä venäjäksi sana «ajasto»?
    Kiitos!

  3. Anteeksi!
    miten voi kääntää sana «ajasto» suomesta venäjäksi ?
    Kiitos!

    1. В словаре такого слова нет. Если судить по словообразованию, то это игра слов — AIKA + STO — времена, собрание времени, совокупность времени, множесвто из времен. Если не ошибаюсь, это финская фирма, которая выпускает календари.

  4. Hei!
    Kiitos!
    Se kiva!
    Loppujen lopuksi sain vastauksen siihen!
    Minun venäläiset sukulaiset kysyivät minulta siitä
    vaikka ei kukaan suomalaseista ei vasta minulle.
    Haluaisin auttaa ja antaa vähän rahaa (venäjäksi » сайту» (miten se on suomeksi?)
    mutta en onnistui sitä!?
    Voisinko antaa eroksi vai ruplaksi?
    Pyydän anteeksi virheitä!
    olen oppinut suomea pitkää aikaa itse ja vain yksin ja sen takia
    minulle ei riitä seurustelua ja tulkintaa.
    Nyt onneksi löysin https://www.suomesta.ru!
    Kiitos paljon!

    1. Спасибо на добром слове. Лучше всего помочь в рублях на счет в Яндекс-деньги 41001715124451. С этого счета удобнее всего оплачивать размещение сайта.

  5. Hei!
    Kiitos!
    Selvä juttu!
    Sitten pyysin sukulaisilta Venäjältä auttaa minulle!
    Hyvää opetuksen jatkoa ja jatkoa teille ja meille!
    T:Vera

  6. Hei!
    Apua!
    Saanko vielä lisää sinun kortin numeron?
    Kiitos!

    1. Яндекс-кошелек: 41001715124451.

      Деньги можно внести через терминал в любом пункте мобильной связи — их сейчас в России как грибов после дождя.

  7. Hei!
    Kiitos!
    Kerroin niin!
    Anteeksi häiriöstä ja pödystä!
    kun en tiedä itse miten se toimii
    sitten pyydän toiselta.
    T:Vera

  8. Mutta tuo pieni punainen sanakirja ei ole sinun! Se on Päivin.
    но то маленький красный словарь не твой! это Päivin. У меня вопрос: Имя финское Päiva? а здесь есть окончание in. Подскажите как это понять?

    1. я поняла, извините, это окончание генетива, добавляем «n» к основе

  9. — Minkä maan pääkaupunki on Reykjavik?
    — Islannin.
    Извините пожалуйста. Такой вопрос: перевод первого предложения (какая страна столицы Reykjavik? ). А почему в слове maan, на конце «n»?
    И в ответе не Island, а Islannin?

  10. «— Kenen nuo sanakirjat ovat?
    — Minun.»
    Разве не kenet и minut?

    1. Нет. Должен быть генетив, а у вас — аккузатив.

  11. Hei.

    nahdäänkö? Здесь ошибка закралась.

    1. Спасибо, что заметили.

  12. Здравствуйте!В упражнении 2 таблица (в ответе) где глагол «быть» правильный ответ he olevat? He ovat будет неправильным?

    1. Там крайне грубая ошибка, даже не представляю, откуда она вылезла. Спасибо, что заметили.

  13. Здравствуйте, а можно ли сказать так: Mika Suomen paakaupunki on?

    1. Не можно, а именно так и нужно.

  14. Здравствуйте, а можно сказать: Mitka Suomen naapurimaat ovat?

    1. Можно.

  15. Здравствуйте!
    «…
    genetiivi + ääressa за / перед чем-либо

    pöydän ääressä — за столом
    ….»

    опечатка в первом слове: ääressa, вместо äärtssä.

    1. Спасибо, что заметили опечатку.

  16. Здравствуйте!
    В упражнение 3 9-ое предложение разве вопросительное?
    Minun takana on tämä uusi patsas
    Я его перевел как: «За мной этот новый памятник.» Это правильный перевод?

    1. Вы правильно перевели. И предложение действительно не вопросительное.

  17. и все же почему не редактируете ошибки?

    1. Стараюсь по мере возможности.

Добавить комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован.