По-фински местоимение — pronomini.
Местоимения употребляют вместо других слов — существительного, прилагательного, числительного, наречия или его характеристики — и они указывают на эти слова, не называя их при этом, или местоимения указывают вообще на все предложение. Конкретное значение местоимение получает лишь в контексте.
Обычно местоимения изменяются по падежам и числам как существительные и прилагательные, хотя в их склонениях существует иногда большая нерегулярность.
Иногда они выступают в предложении независимо, иногда они привязаны, подобно прилагательному, к определяемому слову — тогда они выступают в роли определения и согласуются с определяемым существительным подобно прилагательным, иногда обозначают другое слово.
Независимое употребление:
Tämä on kettu. — Это лиса.
Tuo ei ole totta. — Это неправда.
Minä olen Leena. — Я Леена.
В качестве определения:
Tällä ketulla on karvanlähtö. — У этой лисы линька.
Asun tässä talossa. — Я живу в этом доме.
Kaikki lapset ovat pihassa. — Все дети во дворе.
Обозначение другого слова:
Tämä on ruokalista. — Это меню.
Отдельных притяжательных местоимений в финской языке (как в английском: my, his или как «мой«, «его» в русском) нет. Их роль выполняют личные местоимения в форме генетива.
sinun äitisi — твоя мама
hänen autonsa — его (ее) машина
К существительному, перед которым стоит личное местоимение в генетиве, прибавляется притяжательный суффикс. Подробно об этом смотрите по ссылке.
Личные местоимения / Persoonapronominit
Изменения по падежам.
nominatiivi
|
akkusatiivi
|
genetiivi
|
partitiivi
|
essiivi
|
translatiivi
|
inessiivi
|
elatiivi
|
illatiivi
|
adessiivi
|
ablatiivi
|
allatiivi
|
|
я
|
minä
|
minut
|
minun
|
minua
|
minuna
|
minuksi
|
minussa
|
minusta
|
minuun
|
minulla
|
minulta
|
minulle
|
ты
|
sinä
|
sinut
|
sinun
|
sinua
|
sinuna
|
sinuksi
|
sinussa
|
sinusta
|
sinuun
|
sinulla
|
sinulta
|
sinulle
|
он
|
hän
|
hänet
|
hänen
|
häntä
|
hänenä
|
häneksi
|
hänessä
|
hänestä
|
häneen
|
hänellä
|
häneltä
|
hänelle
|
мы
|
me
|
meidät
|
meidän
|
meitä
|
meinä
|
meiksi
|
meissä
|
meistä
|
meihin
|
meillä
|
meiltä
|
meille
|
вы
|
te
|
teidät
|
teidän
|
teitä
|
teinä
|
teiksi
|
teissä
|
teistä
|
teihin
|
teillä
|
teiltä
|
teille
|
они
|
he
|
heidät
|
heidän
|
heitä
|
heinä
|
heiksi
|
heissä
|
heistä
|
heihin
|
heillä
|
heiltä
|
heille
|
кто
|
kuka
|
kenet
|
kenen
|
ketä
|
kenenä
|
keneksi
|
kenessä
|
kenestä
|
kehen
|
kenellä
|
keneltä
|
kenelle
|
кто
|
ketkä
|
ketkä
|
keiden
|
keitä
|
keinä
|
keiksi
|
keissä
|
keistä
|
keihin
|
keillä
|
keiltä
|
keille
|
В письменной речи и часто в устной речи местоимения 1 и 2 лица единственного и множественного числа опускаются, если только не нужно подчеркнуть их специально.
Kirjoitin kirjeen. — Я написал письмо. (* часто в учебниках для русскоговорящих начинают переводить по-фински: Написал письмо. Кому как, я считаю это неправильным). Лицо видно из окончания глагола.
Но если хотят подчеркнуть:
Me olemme tehneet sen, ette te. — Мы делали это, не вы.
В данном случае подчеркивание, кто сделал.
Местоимения 3-лица (hän, he) не опускаются никогда.
Так как в финском языке нет категории рода (он-она-оно), то используется единое местоимение hän (из-за чего у иностранцев бывают сложности).
Hän käy usein hänen luonaan.
Если не знать контекста, то это предложение можно перевести и «Она бывает у нее часто» и «Он бывает у нее часто», и «Она бывает у него часто» и «Он бывает у него часто».
И все потому, что в финском отсутствует категория рода — мужского/женского/среднего.
Падеж abessiivi отсутствует в таблице, потому что его нельзя образовать от местоимений — нет таких форм minutta, sinutta, вместо него используется конструкция с предлогом ilman — «без» — ilman minua — без меня, ilman sinua — без тебя. Также личные местоимения не имеют падежа комитатив и инструктив.
Когда говорят о странах, предметах и даже животных, используют местоимения se / ne — он(она, оно)/они.
Minulla on koira. Se on vielä pentu. — У меня есть собака. Она еще щенок.
Karhut eivät liiku talvella. Ne nukkuvat talviunta. — Медведи не передвигаются зимой. Они спят зимним сном.
В разговорном финском языке местоимение se очень часто употребляется вместо hän.
Terve se oli viime sunnuntaina. — Здоров он был в прошлое воскресенье.
Местоимение te — вы может и в финском языке употребляться при обращении к одному человеку, если вы хотите быть очень вежливым, хотя в повседневном языке говорить «вы» даже незнакомым людям почти не принято — это важное отличие от русского языка.
Если в главном и в придаточном предложении один и тот же субъект (подлежащее), в придаточном предложении его повторять не нужно:
Hän lähti jo, koska halusi ajoissa nukkumaan. — Он ушел уже, так как хотел вовремя поспать.
He lupasivat, että vievät minut asemalle. — Они обещали, что отвезут меня на вокзал.
Te voitte mennä ulkoilemaan, kun teette kotiläkysjä. — Вы можете идти гулять, когда сделаете домашнее задание.
Указательные местоимения / Demonstratiivipronominit
Строго грамматически их называют osoittavat prononimit — или — еще сложнее — demonstratiivipronomini. Знать это, если Вы только не учитесь на факультете угро-финского языка какого-нибудь университета, не нужно.
Их функция — указывать на что-то.
tämä / nämä — это, эта / эти — указывает на то, что находится совсем рядом с говорящим, вблизи, на него можно указать
Tämä on uusi tuoli. — Это новый стул.
tuo / nuo — тот, та, то / те — указывает на некоторую удаленность от говорящего, но в зоне видимости или на ранее упомянутого человека или предмет
Kuka tuo poika on? — Кто тот мальчик?
Mikä tuo on? — Что это? — Дословно будет «Что то?» — например, указывая рукой на находящийся в отдалении предмет, но по-русски так не говорят, поэтому используем тоже «это».
Tuo on vanha tuoli. — Это (дословно: то — но по русский некрасиво звучит) старый стул.
se/ne — — тот, та, то / те, он (она, оно) — когда:
— что-то находится вне зоны видимости
— речь идет об абстрактном понятии
— разговор идет о чем-то уже упомянутом, о чем уже говорили, упоминали
Minulla on uusi televisio. Se on huoneen nurkassa. — У меня новый телевизор. Он в углу комнаты.
Kenen tämä kirja on? Se on minun. — Чья это книга? Она моя.
Tuolilla on kissa. Sillä on suipot korvat. — (На стуле — кошка). У нее заостренные уши.
Важно!
В разговорном языке (puhekieli) и в диалектах при разговоре о людях вместо hän очень часто употребляется se, а вместо he — ne.
Se sanoi, että… — Он сказал, что…
Ne menivät sinne. — Они пошли туда.
Местоимения se/ne могут употребляться следующих конструкциях:
Se, joka… — Тот, кто…
Ne, jotka… — Те, кто…
Se, joka kirjoittaa tekstin, voi mennä kotiin. — Тот, кто напишет текст, может идти домой.
Часто в этаких назидательно-поучительных конструкциях, типа:
Se mies, joka ei pidä sanaansa, ei ansaitse miehen nimeä. — Тот мужчина, который не держит своего слова, не заслуживает имени мужчины.
Изменения по падежам.
nominatiivi
|
akkusatiivi
|
genetiivi
|
partitiivi
|
essiivi
|
translatiivi
|
inessiivi
|
elatiivi
|
illatiivi
|
adessiivi
|
ablatiivi
|
allatiivi
|
|
это
|
tämä
|
tämän
|
tämän
|
tätä
|
tänä
|
täksi
|
tässä
|
tästä
|
tähän
|
tällä
|
tältä
|
tälle
|
эти
|
nämä
|
nämä
|
näiden
|
näitä
|
näinä
|
näiksi
|
näissä
|
näistä
|
näihin
|
näillä
|
näiltä
|
näille
|
то
|
tuo
|
tuon
|
tuon
|
tuota
|
tuona
|
tuoksi
|
tuossa
|
tuosta
|
tuohon
|
tuolla
|
tuolta
|
tuolle
|
те
|
nuo
|
nuo
|
noiden
|
noita
|
noina
|
noiksi
|
noissa
|
noista
|
noihin
|
noilla
|
noilta
|
noille
|
тот, этот
|
se
|
se
|
sen
|
sitä
|
sinä
|
siksi
|
siinä
|
siitä
|
siihen
|
sillä
|
siltä
|
sille
|
те эти
|
ne
|
ne
|
niiden
|
niitä
|
niinä
|
niiksi
|
niissä
|
niistä
|
niihin
|
niillä
|
niiltä
|
niille
|
Mitä arvelet tästä? — Что ты об этом думаешь?
Tässä on hyvä olla. — Здесь хорошо.
Anna rahat tuolle miehelle. — Отдай деньги тому человеку.
Siitä asiasta en tiedä mitään. — Об этом (деле) я не знаю ничего.
Из редких падежей эти местоимения бывают только в комитативе.
Нашел только один пример на ne в комитативе — niine:
Katsokaa kuinka ne elävät kaikkine niine lahjoineen, mitä heille on annettu. — Смотрите, как они живут со всеми теми дарами, которые им даны.
Это очень-очень литературный финский.
Местоимение tämä имеет еще значение, которое в данном (но только в данном!) случае можно переводить словом последний, и указывает в предложении на того, кто совершает действие. Обычно это требуется в предложениях, где говорится о двух людях, и нужно указать, что действие совершил второй персонаж (то есть это особенно характерно для письменной речи, особенно учитывая, что в финском нет категории рода и предложение «Он спросил, а она ответила», будучи переведенное впрямую на русский, будет выглядеть странно).
Mikko puhui Jussin kanssa. Tämä oli aivan eri mieltä tästä asiasta. — Микко говорил с Юсси. Последний был совершенно другого мнения об этом.
Hän kysyi Marjalta asiaa. Tämä ei vastannut hänelle. — Он спросил об этом у Марйа. Она (=Последняя) не ответила ему.
Про местоимение tuo
Местоимение tuo часто указывает на предметы, находящиеся в зоне видимости говорящего, но недосягаемые для него. Tuo переводится как тот, та.
В разговорной речи форма tuo — toi. Разговорные формы указаны в скобках.
• tuo (toi): Mikä tuo on? – Что это (там)?
• tuon (ton): Minä otan tuon. – Я возьму то.
• tuota (tota): Minulla ei ole tuota. – У меня того нет.
• tuossa (tossa): Mitä tuossa laukussa on? – Что в той сумке?
• tuosta (tosta): Minä en tykkää tuosta näyttelijästä. – Мне не нравится тот актёр.
• tuohon (tohon): Laita se tuohon laatikkoon. – Положи его в тот ящик.
• tuolla (tolla): Mitä sinä tuolla teet? – Что ты тем (той вещью) делаешь?
• tuolta (tolta): Minä sain tämän tuolta naiselta. – Я получила это от той женщины.
• tuolle (tolle): Laita se tuolle tuolille. – Положи его на тот стул.
Наречия места, которые образованы от него:
tuossa, tuosta, tuohon (tossa, tosta, tohon) – указывают на небольшое пространство, которое можно увидеть и указать.
• Tuossa on kirjoitusvirhe. – Вот там ошибка.
• Ota tuosta lisää paperia. – Возьми оттуда (там) ещё бумаги.
• Allekirjoita tuohon. – Поставь подпись там.
Заметьте, что они совпадают с местоимением, стоящим в падеже, но при этом уже являются наречиями. Это очень важно.
tuolla, tuolta, tuonne (tuolla, tuolta, tonne) — указывают на большее пространство, которое можно увидеть и указать.
• Mitä tuolla tapahtuu? – Что там происходит?
• Mä ostin tuolta eilen uuden takin. – Я купила вчера там новое пальто.
• Laita se tuonne. – Положи его вон туда.
Глагол tuoda не имеет ничего общего с tuo.
• Tuo tuo tuoli tänne! – Принеси тот стул сюда!
Есть еще междометие tuota, часто используемое в устной речи (скорее, слово-паразит), партитивная форма от tuo.
• Tuota niinku siis, tai ei sittenkään mitään. – (Непереводимая игра слов 🙂 Ну как бы тут так, а вообще-то ничего.
Относительные местоимения / Relatiivipronominit
joka — который, кто, какой
mikä — что
kuka — кто (то есть некоторые местоимения могут быть и относительными и вопросительными)
Они указывают на предыдущее слово (иначе говоря — на ближайшее к относительному местоимению предшествующее слов) или на целое предложение и начинают относительное придаточное предложение.
joka — указывает на какое-то предшествующее слово или понятие, за которым оно стоит:
Tunnetko naisen, joka istuu tuolla? — Ты знаешь женщину, которая там сидит?
Ostin maitoa kioskilta, joka oli myöhään auki. — Я купил молоко в киоске, который был открыт допоздна.
но:
Ostin kaupasta kirjan, joka oli halpa. — Я купил в магазине книгу, которая была дешевая.
mikä указывает на все предшествующее предложение:
Hänet valittiin presidentiksi, mikä oli odotettavissa. — Его (ее) избрали президентом, что ожидалось.
Сравните:
Anna luki lomamatkalla kirjan, joka innosti pohtimaan tulevaisuutta. — Анна читала во время поездки в отпуске книгу, которая побудила размышлять о будущем. (несколько коряво перевод звучит, но я специально иногда беру примеры из реальных финских книг для финнов, а не для русских — чтобы примеры были более актуальными).
Antti sai pestä pyykkinsä itse, mikä oli hänelle vain hyväksi. — Антти должен был стирать свое белье сам, что было ему только на пользу.
Это очень хорошие примеры, которые показывают разницу между этими двумя местоимениями. Первое «относится» к какому-то слову из главного предложения: «книга, которая», второе же относится ко всему главному предложению.
Изменяются по падежам.
nominatiivi
|
akkusatiivi
|
genetiivi
|
partitiivi
|
essiivi
|
translatiivi
|
inessiivi
|
elatiivi
|
illatiivi
|
adessiivi
|
ablatiivi
|
allatiivi
|
|
ед. число |
joka
|
jonka/joka*
|
jonka
|
jota
|
jona
|
joksi
|
jossa
|
josta
|
johon
|
jolla
|
jolta
|
jolle
|
множ. число |
jotka
|
jotka
|
joiden / joitten
|
joita
|
joina
|
joiksi
|
joissa
|
joista
|
joihin
|
joilla
|
joilta
|
joille
|
* Напоминаю, что аккузативов существует два — генетивный и номинативный (про аккузатив)
Tunnetko naisen, jolla on tumma tukka? — Ты знаешь женщину, у которой темные волосы?
Tunnetko naisen, jonka kanssa puhuit? — Ты знаешь женщину, с которой ты разговаривал?
Annoin kupillisen maitoa kissalleni, jolla oli jo jano. — Я дал чашку молока своей кошке, у которой была жажда.
Osta lahja, josta on hyötyä! — Купи подарок, от которого есть польза!
Tyttö on iloinen. Tyttö laulaa. — Девочка веселая. Девочка поет. — Tyttö, joka laulaa, on iloinen. — Девочка, которая поет, веселая.
Tämä on kirja, jonka sain lahjaksi. — Это книга, которую я получил в подарок.
Tuolla on poika, jonka nimi on Matti. — Там мальчик, которого зовут Матти.
Tänään tulee elokuva, josta puhuin. — Сегодня будет фильм, о котором я говорил.
Mies, jota autoin, on naapurini. — Мужчина, которому я помог, мой сосед.
Другое значение этого местоимения — в связке с существительным: каждый.
Hän käy lenkillä joka päivä. — Он делает пробежку каждый день.
Это вообще очень популярное местоимение в финском языке.
joka hetki — каждую минуту
joka päivä — каждый день
joka viikko — каждую неделю
joka maanantai -каждый понедельник
joka kuu — каждый месяц
joka vuosi — каждый год
joka talvi — каждую зиму
joka joulu -каждое Рождество
и т.д.
То есть когда мы хотим ответить ответить на вопрос Kuinka usein? — Как часто? и хотим сказать, что мы делаем что-то каждый ***.
Как иногда можно избавиться от местоимения «который»
У нас, в русском языке, считается если не ошибкой, то несколько плохим стилем злоупотреблять словом «который». То же самое и в финском языке.
Предложения типа: «Девочка, у которой длинные волосы, играет.» — Tyttö, jolla on pitkät hiukset, leikkii. — ровно как и в русском языке можно переделать в предложение «Длинноволосая девочка играет«:
Pitkähiuksinen tyttö leikkii.
Аналогично:
Kirja, jossa on siniset kannet, hävisi. — Книга, в которой синяя обложка, пропала (финны говорят во множественном числе: обложки) — Sinikantinen kirja hävisi. (по-русски дословно уже не переведешь: Синеобложечная книга пропала — поэтому перевести лучше по-другому: Книга в синей обложке пропала).
Mies, jolla on iso vatsa, kävelee kadulla. — Isovatsainen mies kävelee kadulla. (Мужчина с большим животом идет по улице).
Обратите внимание, что получающиеся таким методом прилагательные стоят всегда в корне во множественном числе (pitkähiuksi-nen, sinikanti-nen, isovatsai-nen), независимо от того, в каком числе стояло определение-прилагательное в исходном предложении.
Не каждое предложение такого типа можно переделать. Характеристика («длинные волосы», «синяя обложка») должна относиться к подлежащему.
Poika, jolla on iso koira, juoksee. — здесь ни в коем случае нельзя сказать isokoirinen poika — iso относится не к подлежащему.
Относительно местоимение mikä тоже изменяется по падежам, но вот множественного числа именно когда оно выступает как относительное местоимение, у него нет.
номинатив | генитив | партитив | инессив | элатив | иллатив | адессив | аблатив | аллатив | транслатив | эссив |
mikä | minkä | mitä | missä | mistä | mihin | millä | miltä | mille | miksi | minä |
Собственно, это ровно те же самые вопросительные местоимения, о которых ниже.
Hän siivosi, mikä oli ihme. — Он сделал уборку, что было удивительно.
Poika tiskasi, mikä ilahdutti kovasti hänen äitinsä. — Мальчик помыл посуду, что сильно обрадовало его маму.
Hänellä oli talvitakki päällään, mikä tuntui hassulta. — На ней была зимняя куртка, что казалось забавным.
Pääsin sittenkin yliopistoon, mitä kukaan ei ollut rohjennut kuvitella. — Я поступил однако в университет, чего никто не мог осмелиться представить. (еще раз: указывает на все предыдущее предложение)
Относительно местоимение mikä может относиться к превосходной степени.
Se on naurettavin vitsi, minkä olen kuullut. — Это самый смешной анекдот, что я слышал.
Nämä ovat kauneimmat kukat, mitkä koskaan olen saanut. — Это самые красивые цветы, что я когда-либо получала.
Наконец, относительное местоимение mikä может относиться к местоимению в единственном числе, обозначающему какое-либо дело, но не относящееся к человеку.
Tein kaiken, minkä voin. — Я сделал всё, что мог.
Ajattelen nyt sitä, mitä kerroit minulle eilen. — Я думаю сейчас о том, что ты рассказал мне вчера.
Напоминаю, что управление (rektio) глагола ajatella в финском требует партитива, хотя на русский мы говорим «думать о чём«.
Местоимение kuka тоже указывает на кого-то, на человека — только оно очень причудливо меняется по падежам. Как именно оно меняется — смотрите в подразделе «Вопросительные местоимения», ниже.
Ei ole ketään, keneen (=kehen) luottaa. — Нет никого, кому (можно) доверять.
Вопросительные местоимения / Interrogatiivipronominit
Mikä? — Что?
Kuka? — Кто?
Ken? = Kuka? (в возвышенном, высоком стиле — в принципе устаревшее)
Kumpi? — Какой из двух? (про него ниже отдельно)
Millainen? — Какой?
В финском языке есть множественное число местоимения kuka? — ketkä? и местоимения mikä? — mitkä?
При этом для kuka? вопросительное местоимение может изменяться по падежам. К счастью для mikä падежные формы для множественного числа совпадают с единственным числом (см. таблицу).
На русский отдельным словом множественные формы не переведешь (один знакомый преподаватель в шутку предложил ketkä? — «кты?»)
Нужно сказать, что они не очень употребительны.
Также у них есть особая отрицательная форма, которая образуется (кроме партитива) с помощью -kään (и у отрицательной формы есть множественное число, которое малоупотребительно).
nominatiivi | akkusatiivi | genitiivi | partitiivi | essiivi | translatiivi | inessiivi | elatiivi | illatiivi | adessiivi | ablatiivi | allatiivi | |
kuka
|
||||||||||||
кто — ед. число |
kuka
|
kenet ketkä |
kenen
|
ketä
|
kenenä
|
keneksi
|
kenessä
|
kenestä
|
keneen / kehen
|
kenellä / kellä
|
keneltä / keltä
|
kenelle / kelle
|
кто — мн. число |
ketkä
|
ketkä
|
keiden
|
keitä
|
keina
|
keiksi
|
keissa
|
keistä
|
keihin
|
keillä
|
keiltä
|
keille
|
упрощенная форма ед. числа |
*
|
*
|
*
|
*
|
kenä
|
keksi
|
kessä
|
kestä
|
kehen
|
kellä
|
keltä
|
kelle
|
mikä
|
||||||||||||
что — ед. число |
mikä
|
mikä minkä |
minkä
|
mitä
|
minä
|
miksi
|
missä
|
mistä
|
mihin
|
millä
|
miltä
|
mille
|
что — мн. число |
mitkä
|
mitkä
|
minkä
|
mitä
|
minä
|
miksi
|
missä
|
mistä
|
mihin
|
millä
|
miltä
|
mille
|
kumpi |
||||||||||||
кто из двух? — ед. число |
kumpi
|
kumpi kumman |
kumman
|
kumpaa
|
kumpana
|
kummaksi
|
kummassa
|
kummasta
|
kumpaan
|
kummalla
|
kummalta
|
kummalle
|
кто из двух? мн.число |
kummat
|
kummat
|
kumpien
|
kumpia
|
kumpina
|
kummiksi
|
kummissa
|
kummista
|
kumpiin
|
kummilla
|
kummilta
|
kummille
|
* звездочками отмечены варианты, в которых нет формы местоимения
Kumpi? — Кто из двух? Который из двух?
По падежам склоняется как сравнительная степень прилагательных.
Kumpi on vahhempi, Ville vai Roope? — Кто (из двух) старше, Вилле или Роопе?
Kummasta pidät enemmän, teestä vai kahvista? — Что из двух ты любишь больше, чай или кофе?
Kumpaa haluat, teetä vai kahvia? — Чего из двух ты хочешь, чай или кофе?
Kumpana päivänä tulet, tiistaina vai torstaina? — В какой из двух дней ты приедешь, во вторник или в четверг?
Kummassa kädessä pidät kelloa? — На какой руке ты носишь (досл.: держишь) часы?
Неопределенные местоимения / Indefiniittipronomini
Их много. Попробую перечислить основные, потом некоторые разберем отдельно. Итак:
jokainen, joku, jokin, jompikumpi, kumpikin, kukin, mikin, mikäkin, kukaan, kumpikaan, mikään, ainoa, eräs, harva, itse, kaikki, molemmat, muutama, moni, muu, sama, toinen
Несколько примеров, хотя далее будет подробно рассказано о каждом отдельно.
Pidän kaikista eläimistä. — Я люблю всех животных.
Osaatko sanoa tämän toisella tavalla? — Ты можешь сказать это по-другому?
Olen työssä samassa paikassa kuin Mikko. — Я работаю в том же месте, как и Микко.
Harva koira pitää kissoista. — Редкая собака любит кошек.
Kukaan ei muistanut mitään tästä asiasta. — Никто ничего не помнит об этом.
Важно помнить:
— когда мы говорим о людях — употребляют местоимения joku какой-то
Täällä on joku. — Здесь кто-то есть.
— когда мы говорим о предметах или явлениях — jokin какой-то
Täällä on jokin outo haju. — Здесь какой-то странный запах.
eräs
один
Говорящий по какой-то своей причине не хочет говорить точнее.
Eräs viisas mies sanoi, että… — Один мудрый человек сказал...
Tämä kirja on otettu eräältä ystävältä. — Эта книга взята у одного друга.
Изменение по падежам:
nominatiivi
|
akkusatiivi
|
genetiivi
|
partitiivi
|
essiivi
|
translatiivi
|
inessiivi
|
elatiivi
|
illatiivi
|
adessiivi
|
ablatiivi
|
allatiivi
|
|
ед. число |
eräs
|
eräs/erään
|
erään
|
erästä
|
eräänä
|
erääksi
|
eräässä
|
eräästä
|
erääseen
|
eräällä
|
eräältä
|
eräälle
|
множ. число |
eräät
|
eräät
|
eräiden/eräitten |
eräitä
|
eräinä
|
eräiksi
|
eräissä
|
eräistä
|
eräisiin/eräihin
|
eräillä
|
eräiltä
|
eräille
|
Финны сами иногда используют это местоимение неверно, например:
Hän on eräs tunnetuimmista suomalaisista. — Он один из самых известных финнов.
Правильно будет: Hän on yksi tunnetuimmista suomalaisista.
Вообще нужно отметить, что употребление неопределенного местоимения eräs характерно более для литературного языка или письменной речи.
В устном или разговорном языке финны употребляют числительное yksi один, выступающего как местоимение.
Это, между прочим, имеет место и в русском языке:
Один друг подарил мне эту книгу.
Сравните:
Eräs ystäväni kertoi asian minulle. — Один мой друг рассказал это мне. = Yksi ystävä kertoi asian minulle.
Tapasin hänet eräänä päivänä torilla. — Я встретил его однажды (дословно: в один (некий) день) на рынке. — Tapasin hänet yhtenä päivänä torilla.
Artikkeli on ilmestynyt eräässä aikakausilehdessä. — Статья появилась в одном журнале. — Artkkeli on ilmestynyt yhdessä aikakausilehdessä.
Еще примеры использования yksi как неопределенного местоимения.
Tutustuin lomalla yhteen mukavaan ihmiseen. — В отпуске я познакомился с одним приятным человеком.
Могут быть варианты и во множественном числе, что несколько сложно, особенно с непривычки.
Yhdet ystävämme muuttivat Venäjälle vuosi sitten. — Одни мои друзья переехали в Россию год назад.
Yksillä ystävillämme on viisi lasta. — У один наших друзей пятеро детей.
Me oltiin viikonloppuna yksissä kivoissa juhlissa*. — Мы были в выходные на одной классной вечеринке.
* В финском говорят juhlat — дословно праздники, там где у русских единственное число. И вообще в таком контексте juhlat — это именно какая-то вечеринка. Обратите внимание также на то, что в примере употреблена разговорная форма me oltiin, вместо литературного olimme.
jokainen
jokainen — каждый, всякий
Jokainen koira on eläin. — Всякая (каждая) собака есть зверь. (и некоторые люди тоже, если честно)
Jokainen on nähnyt sen. — Каждый видел это.
Тоже меняется по числам и падежам.
номинатив | партитив | генитив | инессив | иллатив | элатив | адессив | эссив |
jokainen | jokaista | jokasen | jokaisessa | jokaiseen | jokaisesta | jokaisella | jokaisena |
jokaiset | jokaisia | jokaisten jokaisien | jokaisissa | jokaisiin | jokaisista | jokaisilla | jokaisina |
Asia koskee jokaista. — Дело касается каждого.
jokin / joku
jokin — что-то, какой-то — указывает на предмет, животное или явление
joku — кто-то, какой-то — указывает на человека
Изменение по падежам:
номинатив | партитив | генитив | инессив | иллатив | элатив | адессив | эссив | |
ед. число | jokin | jotakin | jonkin | jossakin | johonkin | jostakin | jollakin | jonakin |
мн. число | jotkin | joitakin | jodenkin / joittenkin | joissakin | joihinkin | joistakin | joillakin | joinakin |
ед. число | joku | jotakuta | jonkun | jossakussa | johonkuhun | jostakusta | jollkulla | jonakuna |
мн. число | jotkut | joitakuita | joidenkuiden / joidenkuitten | joissakuissa | joihinkuihin | joistakuista | joillakuilla | joinakuina |
Есть еще так называемые сокращенные формы для падежей местоимения jokin:
jotakin = jotain
jonakin = jonain
jossakin = jossain
joissakin = joissain
jollakin = jollain
joillakin = joillain
Фактически — просто выбрасывает буква k.
Примеры:
Ulkona liikkuu joku. — На улице кто-то ходит.
Etsittekö jotakuta? — Ищите кого-то?
Jokin kulkukoira on tullut pihaan. — Какая-то бродячая собака пришла во двор.
Taskussa on jotakin (= jotain). — В кармане есть что-то.
Tiedätkö jotakin (= jotain) Pekasta? — Ты знаешь что-нибудь о Пеке?
Вместо местоимения joku в падежах можно использовать местоимения jokin, хотя речь и идет о человеке:
Ostin kellon joltakulta kulkukauppiaalta = Ostin kellon joltakin kulkukauppiaalta. — Я купил часы у какого-то уличного торговца (уличный торговец kulkukauppias — это, наверное, эвфемизм для обозначения: купил у кого-то с рук, не исключено что ворованные)
Местоимение joku могут использовать для обозначения некоторого небольшого количества, при этом речь не идет о людях:
Voitin lotossa jonkun euron. — Я выиграл в лотерею несколько евро.
Отрицательное соответствие местоимению joku — (ei) kukaan
Ulkona liikkuu joku. — Ei kukaan liiku ulkona. — Никто не ходит на улице (заметьте, что в русском двойное отрицание, в финском такого нет).
Аналогично для местоимения jokin отрицательное соответствие — (ei) mikään — ничто
kumpikin
Происходит от вопросительного местоимения kumpi.
kumpikin — и тот и другой, оба, каждый из двух
Когда речь именно о двух предметах.
Tuossa on kaksi uutta levyä. Kumpi on parempi? — Вот две пластинки? Какая из двух лучше?
Kumpikin on hyvä. — Обе (и та и друга) хорошие.
синоним: molemmat
Заметьте, что местоимение kumpikin требует после себя глагола в единственном числе.
Kumpikin lähti kotiin. — Оба (и тот и другой) отправились домой.
но: Molemmat lähtivät kotiin. — Оба отправились домой.
Множественное число — kummatkin.
Kummatkin, sekä miehet että naiset, pelasivat hienosti. — Обе команды, как мужчины, так и женщины, играли прекрасно.
Как видите, тут переводчику приходится немного потрудиться, потому что прямого соответствия в русском языке kummatkin в русском языке нет.
номинатив | партитив | генитив | инессив | иллатив | элатив | адессив | эссив |
kumpikin | kumpaakin | kummankin | kummassakin | kumpaankin | kummastakin | kummallikin | kumpanakin |
kummallakin puolella — на обеих сторонах
jompikumpi
один из двух, тот или другой
jompikumpi meistä — один из нас (двоих)
номинатив | партитив | генитив | инессив | иллатив | эссив | транслатив | |
ед. число | jompikumpi | jompaakumpaa | jommankumman | jommassakummassa | jompaankumpaan | jompanakumpana | jommaksikummaksi |
мн. число | jommatkummat | jompiakumpia | jompienkumpien | jommissakummissa | jompiinkumpiin | jompinakumpina | jommiksikummiksi |
molemmat
оба, обе
Tuossa on kaksi uutta levyä. Kumpi on parempi? — Вот две пластинки? Какая из двух лучше?
Molemmat ovat hyviä*. — Обе хорошие.
*Обратите внимание на партитив множественного числа предикатива (именной части составного сказуемого). См. об этом партитив.
Синоним: kumpikin
Заметьте, что требует после себя глагола во множественном числе.
Molemmat lähtivät kotiin. — Оба отправились домой.
номинатив | партитив | генитив | инессив | иллатив | элатив | адессив | эссив |
molemmat | molempia | molempien | molemmissa | molempiin | molemmista | molemmilla | molempina |
toinen
toinen — другой, иной (не путайте! — это слово может быть и порядковым числительным, тогда оно значит «второй«; впрочем, по падежам оно изменяется точно так же)
номинатив | партитив | генитив | инессив | иллатив | элатив | адессив | эссив | |
ед. число |
toinen
|
toista
|
toisen
|
toisessa
|
toiseen
|
toisesta
|
toisella
|
toisena
|
мн. число |
toiset
|
toisia
|
toisten
|
toisissa
|
toisiin
|
toisista
|
toisilla
|
toisina
|
kadun toisella puolella — на другой стороне улицы
У этого местоимения есть другой оттенок, из-за которого иногда это местоимение в данном значении даже выделяют в особую группу — т.н. двусторонние местоимения — resoprookkipronomini (я этого делать не буду, а предыдущее слово даже не пытайтесь запоминать!). В этом значении местоимение может употребляться в двух вариантах:
— стоит в множественном числе в каком-нибудь падеже, зависящим от глагола, и имеет обязательно притяжательный суффикс:
Rakastakaa toisianne! — Любите друг друга!
Вот эта двусторонность и есть: друг друга.
— или сочетание из двух этих местоимений, при этом первое стоит всегда в номинативе и вообще не изменяется по падежам, так же нет и притяжательного суффикса, а второе изменяется по падежам, стоит в единственном числе и имеет притяжательный суффикс:
Rakastakaa toinen toistanne! — Любите друг друга!
Еще примеры:
Minni ja Mikki kuiskailevat toisilleen. — Минни и Микки перешептывались друг с другом.
Me autamme toinen toistamme. — Мы помогаем друг другу.
В разговорной речи и даже в литературе можно часто слышать:
Me autamme toinen toisiamme. — Мы помогаем друг другу.
но нормативный журнал Kielikello считает это ошибкой.
kaikki
Сложность с этим местоимением в том, что оно может переводиться и единственным и множественным числом.
все: Kaikki ovat valmiit. — Все готовы.
всё: Kaikki on hyvin. — Всё хорошо.
Это местоимение также изменяется по падежам и числам (то есть может быть в единственном и множественном числе).
номинатив | партитив | генитив | инессив | иллатив | элатив | адессив | эссив |
kaikki | kaikkea | kaiken | kaikessa | kaikkeen | kaikesta | kaikella | kaikena |
kaiket | kaikkia | kaikien | kaikissa | kaikkiin | kaikista | kaikilla | kaikina |
Onko kaikilla suomalaisilla sauna? — У всех финнов есть сауна?
Vastaatko aina kaikkiin kirjeisiin? — Ты отвечаешь всегда на все письма?
Kaiket päivät olemme töissä. — Все дни мы на работе.
sama
По-русски переводится «тот же самый«, «тот же«. Имеется в виду что прежний, без изменений, не изменившийся.
Местоимение изменяется по падежам и числам, то есть очень похоже на прилагательное.
Tavataan samassa paikassa samaan aikaan. — Давай встретимся в том же самом месте в то же самое время.
Lauletaan sama laulu uudestaan. — Давайте споем ту же самую песню еще раз.
Olen asunut tässä samassa kaupungissa koko ikäni. — Я прожил в этом том же самом городе всю свою жизнь. (финны часто говорят так, как в примере, дословно: весь свой возраст).
Minulla on sama opettaja viisi vuotta. — У меня тот же самый учитель пять лет.
Основа множественного числа: samoi-
Hän puhuu aina samoista asioista. — Он говорит всегда об одних и тех же вещах.
Kävin siellä kaksi kertaa samana kesänä. — Я побывал там два раза в одно и то же лето (=тем же самым летом).
Se sama mies soitti sinulle taas. — Этот тот же мужчина звонил тебе опять.
Другое значение, впрочем, практически то же самое: «один и тот же, поделенный на двоих или больше«.
Kalle ja Kaisa asuvat samassa talossa. — Калле и Кайса живут в одном доме.
He tulevat työhön samalla bussilla samaan aikaan. — Они приезжают на работу на одном автобусе в одно время.
Еще одно значение: «такой же, как кто-то другой или что-то другое«.
Samasta työstä pitäisi saada sama palkka. — За одну и ту же работу надо бы получать одну и ту же зарплату.
Hän on saman ikäinen kuin minä. — Он того же возраста, что и я.
Ville tekee aina samalla tavalla kuin Juho. — Вилле делает всегда так же (=таким же образом), как Юхо.
Возвратные местоимения / Refleksiivipronominit
Собственно, я знаю только одно: itse.
В некоторых учебниках в особую группу не выделяется (но это, собственно, не принципиально).
itse
itse — сам, себя; сам себя
Часто употребляется вместе с притяжательными суффиксами соответствующего лица.
Оно, как и существительное или прилагательное, изменяется по падежам (тогда притяжательный суффикс присоединяется к падежному окончанию.
Ostin itselleni (itse/lle/ni) lahjan. — Я купил себе подарок.
В ниже приведенной таблице местоимение стоит вместе с притяжательным суффиксом 3 лица единственного числа.
номинатив | партитив | генитив | инессив | иллатив | элатив | адессив | эссив |
itsensä | itseään | itsensä | itsessään | itseensä | itsestään | itsellään | itsenään |
Tunne itsesi! — Знай самого себя.
Hän oli taas oma itsensä. — Он опять был сам собой.
Hän ei puhu paljon itsestään. — Он не говорит много о себе.
Hän ei rakasta itseään. — Она не любит себя.
Pidättekö itseänne sopivana? — Вы считаете себя подходящим?
Местоимение itse может употребляться в предложении также в усилительном значении:
Me näimme itse presidentin. — Мы видели самого президента.
Если это местоимение стоит перед существительным, никакие окончания или суффиксы к местоимению не добавляются!
Как и в русском языке, в зависимости от порядка слов меняются немного оттенки.
Me näimme presidentin itsensä. — Мы видели президента самого.
Здесь уже к местоимению падежное окончание и притяжательный суффикс добавляются. Вот еще один пример, чтобы было лучше видно:
Hän tervehti itse presidenttiä. — Он приветствовал самого президента.
Hän tervehti presidennttia itseään. — Он приветствовал президента самого. (откровенно говоря, мне это предложение кажется странным, но будем верить авторам учебников).
Нужно помнить, что формы множественного числа — каких-нибудь itset или itsejä — у этого местоимения нет!
kukin
каждый = jokainen — про людей
падеж | ед. число | мн. число |
---|---|---|
номинатив | kukin | kutkin |
генитив | kunkin | kuidenkin kuittenkin |
партитив | kutakin | kuitakin |
аккузатива | kukin | kutkin |
инессив | kussakin | kuissakin |
элатив | kustakin | kuistakin |
иллатив | kuhunkin | kuihinkin |
адессив | kullakin | kuillakin |
аблатив | kultakin | kuiltakin |
аллатив | kullekin | kuillekin |
эссив | kunakin | kuinakin |
транслатив | kuksikin | kuiksikin |
инструктив | – | kuinkin |
абессив | (kuttakin) | (kuittakin) |
комититатива не бывает
В множественном числе я практически не встречал, приведены здесь просто от моего педантизма.
Kukin lähti kotiinsa. — Каждый отправился домой.
Kullakin yksilöllä on oikeus elämään. — У каждого индивидуума есть право на жизнь.
mikin / mikään
каждый = jokainen — про предметы или животных
падеж | ед. число |
---|---|
номинатив | mikin |
генитив | minkin |
партитив | mitäkin |
аккузатив | mikin / minkin |
инессив | missäkin |
элатив | mistäkin |
иллатив | mihinkin |
адессив | milläkin |
аблатив | miltäkin |
аллатив | millekin |
эссив | minäkin |
транслатив | miksikin |
инструктив | – |
абессив | (mittakin) |
Множественное число вообще не попадалось — так что даже от педантизма не буду приводить!
Missä mikin=mikään sijaitsee? — Где каждый расположен?
Minne mikin kuuluu? — Куда каждый относится?
Существуют так называемые прилагательные, образованные от местоимений:
tällainen, tuollainen, sellainen, millainen.
Также от местоимений образуются некоторые частицы:
täten, siten.
27 комментариев
5 пингов
Перейти полю для комментария
Опечатка в табличке — kummana надо kumpana
Ещё пропустили «а» тоже в табличке в слове josskin
и ещё ниже тоже в табличке в слове kmpaankin
Автор
Спасибо, поправлено.
Спасибо за сайт!
Небольшие ошибки:
в слове «erääki» не хватаеат буквы «s».
в слове «erääsä» тоже не хватаеат буквы «s».
в слове «erainä» должна быть «ä» вместо «a».
Автор
Спасибо за внимательность.
Tuolilla in kissa. — пример в указательных местоимениях. Скорее всего on вместо in.
Автор
Верно.
А что не дано разве перевести слова из таблиц? чтобы было ясно где «я» а где «мой», «моё» и так далее?
Автор
1. Я не знаю, что вы понимаете под словом «дано».
2. Разделы грамматики сделаны для тех, кто уже что-то знает в финском языке и ему не нужно объяснять, что minussa — это «во мне».
Я сейчас наверное задам глупый вопрос. Только начала изучать финский. Но все же. Откуда гласная -u в партитиве от minä: minua? Заранее спасибо!
Так ответа не будет ? *((((( Если что, то я сама лингвист (только с финно-угорскими языками до этого момента не сталкивалась, к сожалению). Пойму любой ответ
Автор
Просто не знаю.
я задам ещё глупее вопрос. а все таблицы начинающим изучать тоже в ручную все переводить? и примеры показаны буквально на 2-3 слов из таблицы. Примеров всегда должно быть столько, чтоб по одним примерам можно было бы вывести закономерность
Автор
Про глупый вопрос правильно. Извините, что я убил на этот сайт не пять лет, а всего четыре… Иногда я тоже поражаюсь наглости некоторых людей.
Админ…тысяча благодарностей за сайт, мне уже 70 и учить язык трудно, а тут бесплатно и с пояснения на русском!!! С удовольствием пользуюсь вашим сайтом, я уверена, что только добрые люди могут заниматься оказанием помощи другим и пусть вам сопутствует удача во всем….
Автор
Спасибо на добром слове.
Здравствуйте, уточните, пожалуйста, разве в примере «Me autamme toinen toisiamme» toisiamme — не должно,в соответствии с правилом,быть в единственном числе,то есть toistamme?
Спасибо.
Автор
Вообще пример взят из литературы, но вроде журнал Kielikello полагает это ошибкой.
http://www.kielikello.fi/index.php?mid=2&pid=11&aid=624
Поэтому поправил, хотя надо еще поизучать вопрос.
Hän ei rakasta itseään. Правильно ли образовалось itseään?
Автор
Правильно.
Здравствуйте! Спасибо Вам огромное за работу! Ваш сайт разъясняет кучу туманностей, возникающих при изучении финского! Вы просто молодец!
И еще небольшой вопрос: niile в allatiivi с одной l — это исключение или опечатка?
Автор
Опечатка.
Здравствуйте! Заметила опечатку. В таблице притяжательных местоимений se в аблативе будет siltä, а не siitä.
Автор
Именно так. Спасибо.
СПАСИБО! Ваш огромный труд невозможно переоценить! Ваш сайт пребольшая помощь для изучающих финский язык! Все материалы интересны, представлены в удобном формате, всё рассказывается просто и ясно. Вдохновения Вам в Вашем творческом труде! СПАСИБО!
Автор
Спасибо большое.
Спасибо огромное Вам за такой проект. Очень помог начать и продолжить учиться финскому.
Просто большое человеческое спасибо! Добра и здоровья Вам и вашим близким!
Автор
Спасибо на добром слове.
Pooka, jolla on Iso koira, juoksee. Это Ваш пример.
А можно сказать так: Poika juoksee isokoirinen kanssa?
У вас статья Эссив пропала с сайта
Автор
Вроде все нормально.