admin | Финляндия: язык, культура, история - Part 26
НЕ ЗАБУДЬТЕ ПОМОЧЬ САЙТУ МАТЕРИАЛЬНО - БЕЗ ВАШЕЙ ПОДДЕРЖКИ ОН СУЩЕСТВОВАТЬ НЕ СМОЖЕТ!

Наиболее комментируемые сообщения

  1. Финский язык. Урок 4. — 41 комментарий
  2. Финский язык. Урок 3. — 39 комментариев
  3. Основы существительных, прилагательных и причастий — 36 комментариев
  4. Местоимение — 32 комментария
  5. Сводная таблица предлогов и послелогов — 31 комментарий

Статьи автора

Финская Карелия * Песня и видео

Рок-аранжировка гимна Финской Карелии.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2016/02/07/finskaya-kareliya-pesnya-i-video/

Финский язык с финскими преподавателями * Объявление

Информация об обучении финскому языку.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2016/02/03/finskij-yazyk-s-finskimi-prepodavatelyami/

Комплексные упражнения на парадигмы основ и падежи

Упражнения на выработку навыка склонять слова, принадлежащие к разным парадигмам основы.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2016/02/02/kompleksnye-uprazhneniya-na-paradigmy-osnov-i-padezhi/

Учебное пособие для автошколы * Учебник

Пособие на русском языке для учебы в финской автошколе.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2016/01/27/uchebnoe-posobie-dlya-avtoshkoly-uchebnik/

Oma Suomi -1. Новый учебник.

Новости книгоиздания.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2016/01/24/oma-suomi-1-novyj-uchebnik/

Курсы финского языка * Объявление

Важная информация.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2016/01/15/kursy-finskogo-yazyka-obyavlenie/

Hynninen hyvä minusta, minä hyvä Hynnisestä.

Финская пословица с переводом.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2016/01/12/poslovica-168/

Братчикова Н.С. * Финская падежная парадигма в сопоставлении с русской: грамматические падежи

Статья посвящена проблеме из области сопоставительной грамматики, а именно категории падежа в русском и финском языках. Практический интерес восходит к проблемам преподавания финского языка и совершенствования лингводидактических и методических приемов формирования «вторичной языковой личности». Cравниваются падежные системы двух совершенно разных языков (генеалогически и типологически). Предметом изучения выступают принципы организации падежной системы в финском и русском языках, а также национально-культурная специфика функционирования падежей в рамках исследуемых социумов.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2016/01/07/bratchikova-n-s-finskaya-padezhnaya-paradigma-v-sopostavlenii-s-russkoj-grammaticheskie-padezhi/

Porvoo * Порвоо

Старая часть города Порвоо в Финляндии поистине уникальна. Её планировка в виде мозаики из извилистых улиц и разнообразных по форме земельных участков уходит своими корнями в средние века.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2016/01/06/porvoo-porvoo/

Тема праздника в финской вокальной музыке

Самобытность любой национальной культуры неразрывно связана с праздниками, старинными ритуалами и обычаями. Религиозный и светский календари страны Суоми дают глубокое представление о жизни народа, о своеобразии его мифологии, фольклора и обрядов.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/12/23/tema-prazdnika-v-finskoj-vokalnoj-muzyke/

Sauna * Текст для чтения

Тексты на финском языке среднего уровня сложности.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/12/19/sauna-tekst-dlya-chteniya/

Osip Mandelstam * Pietarilaissäkeitä

Русская поэзия в переводе на финский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/12/13/osip-mandelstam-pietarilaissakeita/

Nimet ja nimipäivät * Текст для чтения

Тексты на финском языке среднего уровня сложности.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/12/11/nimet-ja-nimipaivat-tekst-dlya-chteniya/

Olet ollut liian kauan Venäjällä, kun…

Финские шуточные наблюдения за русскими.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/12/08/olet-ollut-liian-kauan-venajalla-kun/

Marjastus ja sienestys * Текст для чтения

Тексты на финском языке среднего уровня сложности.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/12/04/marjastus-ja-sienestys-tekst-dlya-chteniya/

Jevgeni Jevtušenko * I. Glazunoville

Русская поэзия в переводах на финский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/12/02/jevgeni-jevtusenko-i-glazunoville/

Arto Paasilinna * Kylmät hermot, kuuma veri * Адаптированный текст

Адаптированный текст романа известного финского писателя на selkokieli – упрощенном финском языке.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/11/27/arto-paasilinna-kylmat-hermot-kuuma-veri-adaptirovannyj-tekst/

Joseph Brodsky * Aeneas ja Dido

Русская поэзия в переводе на финский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/11/24/joseph-brodsky-aeneas-ja-dido/

Samalla kartalla-3 * Новый учебник

Новое учебное пособие для изучающих финский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/11/20/samalla-kartalla-3-novyj-uchebnik/

Suomalainen teatteri * Текст для чтения

Тексты на финском языке среднего уровня сложности.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/11/20/suomalainen-teatteri-tekst-dlya-chteniya/

Suomalainen elämäntapa * Текст для чтения

Тексты на финском языке среднего уровня сложности.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/11/15/suomalainen-elamantapa-tekst-dlya-chteniya/

Финляндия. Пора менять место жительства? * Новая книга о Финляндии

Финляндия глазами современного русского телевизионщика.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/11/12/finlyandiya-pora-menyat-mesto-zhitelstva-novaya-kniga-o-finlyandii/

Трудности перевода

Трудные моменты перевода финской лексики на русский и наоборот.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/11/11/trudnosti-perevoda/

Kansallinen alemmuudentunne * Текст для чтения

Тексты на финском языке среднего уровня сложности.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/11/09/kansallinen-alemmuudentunne/

Буква Å, или Другой язык Финляндии

Алексей Востров, из книги “Шведский архипелаг Финляндии. Взгляд со стороны”, 2014.

Исторически сложилось, что Финляндия оказалась на границе Востока и Запада. На границе двух религий: католичества (затем лютеранства) и православия. В беспокойной акватории Балтийского моря… Вся противоречивость страны будто «соткана» из пестрого исторического полотна, которое, вместе с тем, явило короткий путь к становлению независимой нации. …

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/10/23/bukva-a-ili-drugoj-yazyk-finlyandii/

Baltian tytär, maantieteellinen sijainti * Текст для чтения

Тексты для чтения на адаптированном финском.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/10/14/baltian-tytar-maantieteellinen-sijainti-tekst-dlya-chteniya/

Фразовые глаголы в финском языке

Грамматика финского языка.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/10/13/frazovye-glagoly-v-finskom-yazyke/

“Täältä pesee!” – что это значит?

Сложные случаи фразеологии.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/10/12/taalta-pesee-chto-eto-znachit/

Siinä paha missä mainitaan.

Финские пословицы с переводом.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/10/08/poslovica-477/

Elokuva * Текст для чтения

Тексты на финском языке среднего уровня сложности.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/10/02/elokuva-tekst-dlya-chteniya/

Читать далее