Предложение | Финляндия: язык, культура, история Грамматика финского языка.
НЕ ЗАБУДЬТЕ ПОМОЧЬ САЙТУ МАТЕРИАЛЬНО - БЕЗ ВАШЕЙ ПОДДЕРЖКИ ОН СУЩЕСТВОВАТЬ НЕ СМОЖЕТ!

Предложение


Грамматика финского языка.


Lause


Прежде всего вспомним, что же такое предложение в принципе.

Вот скучное до зубной боли академическое определение.

Предложение – это одно или несколько слов, связанных друг с другом грамматически и по смыслу. Это высказывание, которое несет в себе утверждение, отрицание или вопрос. И к тому же это законченная единица языка и речи, а потому в конце всегда присутствует точка, вопросительный или восклицательный знаки, или многоточие.

В школе, изучая наш великий и могучий русский язык, мы все делали грамматический разбор предложений — то есть где там кто и за что этот кто отвечает.

Попробуем сделать нечто аналогичное для финского языка. Пусть он и не так велик и могуч.

Все ниженаписанное не совсем строго с точки зрения формальной грамматики финского языка, то есть преподаватель финского с кафедры финно-угорских языков меня будет долго бить, если поймает, но я сознательно иду на такой риск, чтобы избежать усложнения.

Итак, главные члены предложения.

1. Сказуемое.

Обычно это просто глагол.

Avasin ikkunan. Я открыл окно.

Osta sanakirja!Купи словарь!

2. Подлежащее (субъект).

Оно говорит нам о том, кто или что делает что-то.

Pekka avasi ikkunan. Пекка открыл окно.

Onko tuo hyvä sanakirja? Это хороший словарь?

3. Дополнение (объект).

Оно говорит о том, над чем совершается действие, или показывает результат этого действия.

Isä avasi ikkunan.Отец открыл окно.

Teitkö kaikki harjoitukset?Ты сделал все упражнения?

4. Предикатив.

Это при изучении русского языка в средней школе нам не рассказывали (или я как раз это прогулял), поэтому бывает, что изучающих язык это несколько пугает. И слово такое страшное. В русской грамматике это называется, насколько я помню, составное сказуемое. То есть в нем есть глагол плюс так называемый предикат — именная часть составного сказуемого. Да, звучит жутко, но обычно это просто прилагательное.

На самом деле все довольно просто — он, предикатив, рассказывает нам о том, какое подлежащее (субъект). И употребляется с глаголом ollaбыть, главным глаголом финского языка (да и всех других языков… тут хочется залезть в философию языка: человек осознает бытиё свое и всё такое, но я этого делать благоразумно не буду).

Итак:

Liisa on suomalainen.Лииса — финка.

Sormus on kultaa. Кольцо золотое.

Vesi on kylmää.Вода холодная.

Krim on meidän.Крым наш. [кто эти мы — благоразумно промолчим]

5. Обстоятельство.

Тут все просто. Оно рассказывает нам о том, когда, где, как.

Avasin ikkuna aamulla.Я открыл окно утром.

Hän asuu Lahdessa.Она живет в Лахти.

Äiti laulaa kauniisti.Мама поет красиво.

6. Определение.

Оно служит исключительно для того, чтобы уточнить, какое существительное.

Pieni poika leikkii pihalla. Маленький мальчик играет во дворе.

Opiskelin suomea Helsingin yliopistossa. — Я изучал финский в университете Хельсинки.

Вот, собственно, и всё, из чего состоит финское предложение.

Другое дело, что иногда непросто все это с непривычки углядеть, особенно если предложение длинное и в нем много всего, не говоря уже о том, когда предложение состоит из нескольких.

Но это уже другая, не менее захватывающая история.

Теперь что касается порядка всех этих чудесных слов в предложении.

В финском языке, впрочем, как и в русском и в английском, прямой порядок слов в предложении.  То есть подлежащее (субъект) стоит перед сказуемым.

Sirpa lukee. Сирпа читает.

Добавляем дополнение (объект).

Sirpa lukee romaania. Сирпа читает роман.

Добавляем обстоятельство места.

Sirpa lukee romaania keittiössä.Сирпа читает роман на кухне.

То есть оно ставится в самом конце, после дополнения.

Обстоятельство времени может стоять в начале предложения, особенно если есть другие обстоятельства:

Illalla Sirpa lukee romaania keittiössä.Вечером Сирпа читает роман на кухне.

А вот обстоятельство образа действия может быть перед дополнением.

Sirpa lukee taas romaania. Сирпа опять читает роман.

Мы можем посмотреть, что у нас получилось в итоге.

Illalla Sirpa lukee taas romaania keittiössä.Вечером Сирпа опять читает роман на кухне.

Когда сказуемое составное, порядок все равно тот же — сначала подлежащее, потому сказуемое.

Sirpa on mukava. Сирпа приятная.

Напоминаю: on mukava — это сказуемое.

Потому что некоторые думают, что сказуемое — это только глагол, в нашем случае olla. Нет, у нас тут составное сказуемое, тот самый предикатив.

Однако, в отличие от английского, где порядок слов очень жесткий, в финском языке, как и в русском, он более свободный и, если мы что-то хотим подчеркнуть в предложении, мы очень свободно можем поменять порядок слов.

Taas Sirpa lukee romaania!Опять Сирпа читает роман! (в этом предложении явно есть некоторое недовольство, что Сирпа читает роман, а не моет, скажем, посуду).

Vessassa Sipra lukee romaania!В туалете Сирпа читает роман! (а не в гостиной).

Практический совет, главным образом при чтении:

так как порядок слов в финском предложении довольно свободный, а сами предложения могут быть весьма длинными, то всегда стоит для начала найти подлежащее и сказуемое.

Послать ссылку в:
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • Одноклассники
  • Blogger
  • PDF

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2018/11/05/predlozhenie/

Добавить комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован.