Статьи автора
Финская пословица с переводом на русский, объяснением и аналогом на русском.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/11/04/poslovica-318/
Образование глаголов от предметов в финском языке.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/11/03/inkorporativnye-glagoly/
Слова с русским происхождением в финском языке.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/11/01/russkij-v-finskom-leksika/
-
Опубликовано в Музыка
-
29.10.2014
Финский певец, поэт-песенник, композитор, актёр и спортсмен.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/10/29/rautavaara-tapio-rautavaara-tapio/
Финская пословица с переводом на русский, объяснением и русским аналогом.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/10/29/poslovica-196/
Ролик с финским комиком Ismo Leikola.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/10/29/suomen-hauskin-vitsi/
Истории финнов на простом финском языке из книги “Жизнь как история”.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/10/27/elama-tatinaksi-niina-on-tyonantajan-unelma/
Очень необходимые слова при поиске и начале обучения в Финляндии.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/10/27/finsko-russkij-slovar-terminov-po-obucheniyu-suomi-venaja-nayttotutkintosanasto/
Стихотворение Бориса Пастернака из романа “Доктор Живаго” на финском и русском.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/10/26/boris-pasternak-kevainen-kelirikko/
Яакко Пентинпойка Илкка (фин. Jaakko Pentinpoika Ilkka) (ок. 1545 – 1597) — финский крестьянин из Похьянмаа, предводитель крестьянского восстания, известного под названием «Дубинная война».
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/10/26/yaakko-ilkka-jaakko-ilkka/
Логическая загадка на финском.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/10/25/uprazhnenie-zagadka-pro-bakterij/
Очень красивый видеоролик про Хельсинки.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/10/24/moj-xelsinki-video/
Потеряв из виду своего возлюбленного Давида Сталя, оставившего ее в квартире один на один с незнакомым мертвецом, Хилья Илвескеро нанимается телохранителем к богатой избалованной красотке, невесте финского миллионера. Вместе с ней Хилья отправляется на горнолыжный курорт в Швейцарию и там делает сразу два потрясающих открытия: охраняемое лицо — дочь международного преступника Ивана Гезилиана, торгующего радиоактивными материалами из запасов бывшего СССР, а шофер Антон — на самом деле замаскированный Давид Сталь, под чужим именем служащий приятелю своего злейшего врага…
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/10/24/lextolajnen-leena-chertovy-kotyata-kniga/
Все, что написано в этой книге, – только собственные впечатления, рассказы российских предпринимателей об их опыте бизнеса в Финляндии, житейские истории, прочитанная и услышанная в местной прессе информация.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/10/24/tabakova-irina-finlyandiya-ru-kniga/
Финская пословица с переводом на русский, объяснением и аналогом по-русски.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/10/23/poslovica-27/
Коллокацией называется словосочетание, имеющее признаки синтаксически и семантически целостной единицы, в котором выбор одного из компонентов осуществляется по смыслу, а выбор второго зависит от выбора первого
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/10/16/kollokaatio/
Логическо-арифметическая загадка на финском языке.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/10/15/uprazhnenie-zagadka-pro-chasy/
На русский язык переведен и в этом году издан новый роман Софи Оксанен.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/10/14/sofi-oksanen-kogda-ischezli-golubi-roman/
Логические загадки на финском.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/10/12/uprazhnenie-zagadka-pro-nebliznecov/
Стихотворение Сергея Есенина с переводом на финский.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/10/11/sergei-jesenin-miksi-kuu-noin-himmeasti-paistaa/
Финско-русский тематический словарь.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/10/10/rakennusalansanasto/
Маленькая загадка.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/10/07/zagadka-pro-lebedej/
Автор показывает, что основой информационно&технологического прорыва в Финляндии начала XXI века явилась идея
национального возрождения. Реализация этой идеи тесным образом была связана с культурной политикой, ориентиро&
ванной на сохранение культурного наследия, развитие и поддержание «финской идентичности» средствами новых
информационных технологий.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/10/07/kulturnaya-politika-finlyandii-i-ee-rol-v-formirovanii-novoj-modeli-informacionnogo-obshhestva-statya/
Книга предлагает вниманию читателя несколько работ победителей конкурса, объявленного в 2002 г. финским обществом “Pietari-seura” на лучшее сочинение, посвященное 300-летию Петербурга.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/10/07/moj-piter-esse-finskix-avtorov-kniga/
Учебник конфирмационного обучения для переселенцев и финнов, живущих за границей.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/10/07/uchebnik-konfirmacionnogo-obucheniya-fajl/
Эта прибрежная местность с островами — самая восточная точка Финляндии на Финском заливе. Лежащее почти на самой границе с современной Россией, Виролахти известно как излюбленное место отдыха последнего российского императора Николая II.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/10/07/virolahti-virolaxti/
Статья в финской газете с переводом на русский.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/10/06/annamari-sipila-i-pravda-zhenshhiny-chereschur-smeshlivy-bilingva/
Финская пословица с переводом на русский, объяснением и русским аналогом.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/10/06/poslovica-97/
Как финны стараются говорить коротко.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/10/05/nemnogo-o-slovoobrazovanii-razgovornom-yazyke-i-leni/
Глава из книги “Метаморфозы традиционного сознания. Опыт разработки теоретических основ этнопсихологии и их применения к анализу исторического и этнографического материала”. 1994 г.
1. Пасынки природы
Если определить традиционное отношение финна к природе одной фразой, то можно сказать: финн с природой борется. “Вечная, тяжелая борьба идет тут у человека с природой. Трудно передать, какого количество человеческих жизней стоила …
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/10/04/lure-svetlana-finlyandiya-ot-magii-peniya-k-magii-poryadka/
Читать далее
Свежие комментарии