Пассив настоящего времени * Форма “tehdään”


Напоминаю, что пассивный залог (passiivi – который на этом сайте именно так, не мудрствуя лукаво, я и называю – пассив) – это грамматическая конструкция, которая показывает, что подлежащее (кто? что?) не совершает действие самостоятельно, а испытывает действие на себе, то есть является объектом действия.

В русском:

Я читаю книгу. – актив

Книги читают в читальном зале. – пассив (то есть не сказано, кто конкретно их читает)

На русский язык пассивная форма переводится глаголом 3 лица множественного числа изъявительного наклонения действительного залога или глаголом страдательного залога (ну, так пишут в учебниках, я-то понимаю, что рядовому изучающему финский язык от таких определений только дурно становится – поэтому просто смотрите примеры).

Metsässä sahataan puita.В лесу пилят дрова. (не сказано, кто пилит – просто воруют пилят)

Taloa rakennetaan.Дом строят (строится). (то есть пассив может переводиться и русскими глаголами на -ся – такие глаголы называются возвратными).

Lasku maksetaan.Счёт оплатят.


Образование пассива


  • 1 тип глаголов

Показатель (tunnus) пассива настоящего времени -taan/-tään прибавляется к слабой согласной основе глагола (то есть k, p, t из конца основы убегают).

Если основа заканчивается на -a-, то она превращается в -e-. В других случаях изменений гласной не происходит.

Глагол auttaa – основа auta-  + -taan = autetaan

istuaistu- + -taan = istutaan

  • 2 тип глаголов

К глаголу прибавляется показатель -an/-än.

käydä – + -än = käydään

aterioida– + -an = ateroidaan

  • 3 тип глаголов

К глаголу прибавляется показатель -an/-än.

surra + -an = surraan

  • 4 тип глаголов

К глаголу прибавляется показатель -an/-än.

vastata + -an = vastataan

  • 5 тип глаголов

К глаголу прибавляется показатель -an/-än.

valita + -an = valitaan

  • 6 тип глаголов

paeta + -an = paetaan

К глаголу прибавляется показатель -an/-än.

Таким образом можно сформулировать следующее правило:

Если глагол относится к 1 группе (то есть заканчивается на две гласные), то вторая гласная отбрасывается и к слабой основе прибавляется -taan /-tään (при этом -a- в основе превращается в -e-).

Во всех остальных случаях (то есть глагол заканчивается на одну гласную) просто прибавляется – -an /-än

Отрицательная форма образуется отбрасыванием -an/-än во всех типах глагола.

istua – istutaan – сидят – ei istuta не сидят

lukea – luetaan – читают – ei lueta

antaa – annetaan – дают – ei anneta

pitää – pidetään – устраивают, нравятся – ei pidetä

saada – saadaan – получают – ei saada

tulla – tullaan – приходят – ei tulla

mennä – mennään – идут – ei mennä

surra – surraan – грустят – ei surra

huomata – huomataan – замечают – ei huomata

valita – valitaan – выбирают – ei valita

nousta – noustaan – встают – ei nousta

olla – ollaan – являются – ei olla

tehdä – tehdään – делают – ei tehdä

nähdä – nähdään – видят – ei nähdä

kuunnella – kuunnellaanслушают (обратите внимание, что нет обратного чередования – nn-nt) – ei kuunnella


При переводе на русский язык подразумевается местоимение “они”.

Tällä tuolilla istutaan, mutta tuolla tuolilla ei istuta.На этом стуле сидят, а на том стуле не сидят.

При пассивной форме глагола дополнение (то есть то, над чем делают – объект воздействия) в единственном числе выступает без окончания, или, говоря строго грамматически, в форме 2-го аккузатива. Во множественном числе аккузатив совпадает с номинативом. По-другому: в пассиве номинативом заменяют генитив. Однако местоимения сохраняют аккузативный падеж.

Hauska asia muistetaan helposti.Хорошее (приятное) дело запоминается легко.

Hänet tunnetaan hyvin. – Его знают хорошо.

Sinut viedään sairaalaan.Тебя отвезут в больницу.

Пассив настоящего времени используют как побудительное (императивное) наклонение:

Tehdään se! Давайте сделаем это!

Как отличить пассивное предложение от побудительного предложения в пассивной форме: Mennään! Пошли! ?

Пассивное предложение не начинается с глагола, а перед глаголом стоит дополнение или обстоятельство, часто – наречие.

Talo maalataan keltaiseksi.Дом покрасят в желтый цвет.

Maalataan talo keltaiseksi!Давайте покрасим дом в желтый цвет!

Не нужно путать эту форму с пассивным императивом (формой редкой и сложной).

Финны используют настоящее время пассива (презенс пассива) в разговорном языке (puhekieli) вместо глагола во множественном числе 1 лица (“мы“).

Mitä me nyt teemme?Что мы сейчас будет делать? = Mitäs me nyt tehdään?

Me asumme Vantaalla. = Me asutaan Vantaalla.  – Мы живем в Вантаа.

Когда в разговорной форме употребляют пассив вместо глагола в 1-м лице множественного числа (“мы“), то в отрицательном предложении употребляется отрицательная частица “ei“, а не “emme“:

Me emme lue paljon.= Me ei lueta paljon. Мы не читаем много.

Если глагол “olla” в пассиве будет “ollaan“, то предикатив будет во множественном числе:

Työpäivän jälkeen ollaan väsyneitä. После рабочего дня устают.

Пассив употребляется в предложениях очень общего характера (то есть когда идет констатация неких истин). При переводе здесь возможно употребление безличного предложения, глагол при этом в 3-м лице единственного числа.

Jos tekee työtä, saa palkaa. = Jos tehdään työtä, saadaan palkkaa.Если работаешь, получаешь зарплату.

Но в более конкретных ситуациях, когда действующее лицо (лица) подразумевается, при переводе на русский используют глагол в 3-м лице множественного числа.

Meidän toimistossa poltetaan liikaa.В нашей конторе курят слишком много.

Финский пассив не имеет инфинитивной формы (“быть сделанным”).

Kamera voidaan korjata. Камера может быть отремонтирована.

Дополнение (объект) в партитивной форме в пассивных предложениях показывает, что действие продолжается, происходит в настоящем времени:

Näitä esineita ostetaan paljon.Этих вещей покупают много.

Häntä viedään sairaalaan.Его отвозят (везут) в больницу (сейчас).

Вопрос в пассиве образуют так:

Общий вопрос (это, напоминаю, вопрос, требующий подтверждения или отрицания сказанного).

Avataanko kaupat kello 8? Магазины открывают в 8? (с помощью вопросительной частицы -ko/-kö, присоединяемой к глаголу в пассивной форме – при этом глагол ставится в начале предложения)

Специальный вопрос (с использованием вопросительных слов).

Milloin televisiossa esitetään elokuvia?Когда по телевизору показывают кинофильмы? (при помощи вопросительного слова) 

Распространена форма вопросительно-отрицательного предложения, когда что-то предлагают сделать:

Mennäänkö kahville? = Eikö mennä kahville? – Пойдём пить кофе? – Не пойти ли нам попить кофе?

mennä kahville идти пить кофе, дословно: “идти на кофе”

Если в пассивном предложении есть указание на время и/или место, то предложение начинают с него:

Aamulla tehdään työtä.Утром работают.

Suomessa juodaan paljon kahvia.В Финляндии пьют много кофе.

К неочевидному способу использования пассива относится его употребление в качестве непрямого обращения к человеку.

Например, в магазине, обращаясь к продавцу:

Myydäänkö täällä paristoja? = Myyttekö te täällä paristoja? = Продают тут батарейки?Вы продаете тут батарейки?

Более неочевидно:

Mitäs täällä tehdään? = Mitä te teette täällä? – Дословно: – Что здесь делают? – Что вы делаете здесь?

Еще более неочевидно:

Mistäs sitä tähän aikaan tullaan? = Mistä sinä tulet tähän aikaan? Откуда ты идешь в такое время?

(дословно пассивный вариант я даже не буду пытаться переводить на русский, но надо заметить, что в таких предложениях часто используют псевдосубъект (псевдоподлежащее) sitä – партитив от местоимения se, которое на русский или не переводится, или его можно иногда перевести русским “ты”).

Или вот так:

Ollaanpa täällä ahkeria! = Olettepa te akkeria!Вы так старательно работаете!


Упражнения

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/01/06/passiv-nastoyashhego-vremeni/

14 комментариев

Перейти полю для комментария

  1. Странное у вас правило образования пассива настоящего времени. Особенно “Итак, если глагол заканчивается на -da/-dä, то показатель пассива тоже -da/-dä”
    Мне кажется, всё можно намного проще и понятнее сформулировать. Глаголы первого типа – берется основа 1 лица ед. числа (про чередования уже можно не говорить) если эта основа заканчивается на a/ä, они заменяются на e, а во всех остальных типах глаголов просто удваивается гласная и +n. Вот и всё правило )

    1. ну да, в первом типе конечно +tään/taan

    2. Попробую переформулировать.

    3. Строго говоря, это чисто технческое правило.
      Потому что признак пассива – если строго по грамматике -ta-/-tä-, а -an/-än – это уже признак настоящего времена.
      Таким образом если мы берем глагол surra, например, то строго говоря все выглядит так:
      sur – согласная основа, прибавляется признак пассива -ta- – ,буква t ассимиллируется в r – surra – и уже к этому прибавляетс -an – surraan.

      Если так объяснять, то учащиеся не поймут ничего.

      1. Вау! Это отличное объяснение!!!
        Теперь я понимаю почему в прошлом времени появляется tiin вместо riin; liin; niin; siin!
        Благодарю за правильное объяснение

  2. Не совсем поняла предложения: Sinut viedään sairaalaan (аккузатив ),но Häntä viedään sairaalaan (партетив) Почему в первом случае аккуз.,а во втором партетив. и как правильно перевести

    1. Sinut viedään sairaalaan – Тебя отвезут в больницу (в будущем времени).
      Häntä viedään sairaalaan – Его везут в больницу (сейчас).

  3. Kiitos!

  4. Talo maalataan keltaiseksi.
    Taloa rakennetaan.

    Подскажите, почему в одном случаем мы используем партитив, а в другом нет?

    1. Партитив указывает в данном случае на настоящее время, номинатив – на будущее.

  5. Огромное спасибо автору за отличный урок!
    Материал изложен понятно и логично!
    А комментарии ещё больше дают понять почему так.
    Теперь понятно что объект в партитиве указывает на процесс (то есть настоящее время), номинативе это будущее.
    А нас учат, на курсах, что с пассивом только нулевое окончание. И аккузатив генетивом называют.
    А так хочется сразу всё правильно учить!
    Ещё раз спасибо! Желаю Вам всего наилучшего и крепкого здоровья!

    1. Спасибо.

  6. Mistäs sitä tähän aikaan tullaan?

    Подходит ли такой перевод этой фразе: «Откуда идется в такое время?

    1. На русском звучит криво.

Добавить комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован.