«

»

Фев 08 2014

Распечатать Запись

Глагол saada

10 очень важных глаголов финского языка


1. Основное значение: получить.

Sain kirjeen. — Я получил письмо.

Более широко: добиться (то есть тоже получить что-то, но в расширенном понимании, не только про предмет)

saada voittoодержать победу (добиться победы, «получить» победу)

Hän sai mahdollisuuden lähteä.Он получил возможность уйти.

Можно перевести и как приобрести — то есть купить.

Saimme sen suurella rahalla.Мы приобрели это (=купили) за большие деньги.

Может еще переводиться «можно получить«, хотя это просто безличное предложение.

Siellä saa hyvää kahvia. Там можно получить хороший кофе. (т.е. там делают хороший кофе)

Опять же, понимая значение «получить» очень широко, этот же глагол употребляют, когда говорят о рождении ребенка:

He saivat pojan. У них родился сын. Понятно, что прямой перевод «Они получили сына» звучит несколько странно.

В то же время и поймать рыбу — на рыбалке, тоже saada.

Poika sai hauen. Мальчик поймал щуку.

Заболеть насморком — то есть «получить насморк» — тоже годится этот универсальнейший глагола.

Sain nuhan.Я заболел насморком.

Sain siitä päänsärkyä.У меня от этого заболела голова. («Я получил от этого головную боль»)

2. заставить (сделать)

То, чего заставить, глагол, стоит в III инфинитиве, в форме «tekemään» (иллативный III инфинитив).

Hän sai minut lähtemään.Он заставил меня уйти.

Se sai heidät nauramaan.Это рассмешило их (заставило их рассмеяться).

3. иметь разрешение («можно»)

Saatte mennä kotiin.Вы можете идти домой. (то есть я разрешаю вам идти)

Saako täällä polttaa?Здесь можно курить?

То есть в таком значении второй глагол уже стоит в словарной форме (или, строго говоря, в коротком инфинитиве).

Te ette saa polttaa. Вам нельзя курить.

Ei saa!Нельзя! (мама ребенку)

4. «мочь», то есть суметь что-то

En saa unta.Я не могу уснуть. (опять, дословно, на плохом русском: Я не получаю сна).

5. Не так просто перевести на русский иногда этот оттенок, но ближе всего значение «придется«.

Tämän hän saa vielä maksaa! Он еще за это заплатит (поплатится)! («За это ему еще придется заплатить»)

Saat syyttää itseäsi.Ты можешь винить только самого себя. («Тебе приходится винить только самого себя»)

Aina häntä saa odottaa. Его всегда приходится ждать.

В оборотах с наречиями (это т.н. форма «глагол плюс наречие», можно по аналогии с английским назвать фразовыми глаголами) очень много вариантов.

Вот некоторые.

  • saada irtiизвлечь

В очень широком смысле.

Hänestä ei saa mitään irti.От него ничего не добьёшься. (досл.: ничего не извлечёшь)

  • saada osakseenснискать (себе), получить (любовь, внимание, интерес, популярность)

saada osakseen rakkautta — снискать чью-л. любовь

  • saada kiinniпоймать, схватить

Sain pallon kiinni. Я поймал мяч.

Но не только прямо, но и фигурально.

Hänet saatiin kiini valheesta. Его поймали на лжи.

  • saada aukiоткрыть («получить открытым» если дословно)

Sain ikkunan auki.Я открыл окно (смог это сделать).

  • saada mukaanпривлечь (т.е. получить во что-то)
  • saada kokoonнабрать

Me saimme kokoon12 pistettä. Мы набрали 12 очков.

  • saada alasсбить (самолет), дословно «получить вниз»

Близко к этому обороты saada + существительное или прилагательное

  • saada järkeensä взять в толк, понять

En saa järkeeni.Не могу взять в толк.

  • saada alku (alkunsa)происходить (вести свое начало), т.е. «получить начало»
  • saada aikaiseksi добиться, достичь
  • saada aikaanдобиться, достичь, вызвать (какой-то эффект, реакцию) Очень популярная форма.

Hän sai paljon aikaan elämässään. Он многого добился в своей жизни.

En ole saanut tänään mitään aikaan. Сегодня я ничего не сделал.

Päätös sai aikaan kielteisen reaktion opiskelijoiden keskuudessa. Решение вызвало отрицательную реакцию среди студентов.

Есть особый оборот: saada tehdyksi сделать (дословно — получить сделанным), который абсолютно равнозначен обороту saada tehtyä.

Sain auton myydyksi.Я сумел продать машину. = Sain auton myytyä.

Есть устойчивые обороты с глаголом saada + глагол восприятия.

saada tietääузнать

saada nähdäувидеть

Saa nähdä, mitä tapahtuu.Увидим, что будет.

saada kuullaуслышать

В разговорном языке соответствует русскому «кончить«, то есть получить оргазм. Это все, естественно, несколько вульгарно и не рекомендуется за пределами спального помещения.

Joks sä sait?Ты уже кончил?

Послать ссылку в:
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • Одноклассники
  • Blogger
  • PDF

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/02/08/glagol-saada/

4 комментария

Перейти полю для комментария

  1. Владимир

    «saada kiini — поймать, схватить» kiinni — одна n пропущена.

    Ну, и коль скоро в статье про panna отражено пикантное значение этого глагола, здесь тоже можно привести:

    saada joltakulta, дословно «получить от кого-то». Как я понимаю, перевернутый аналог, что этот кто-то дал кому-то.

  2. admin

    Получить можно что угодно, так что я не думаю, что этот момент есть смысл отдельно выделять (в отличие от panna, которого я просто-напросто боюсь, потому что с ним, например, куча анекдотов, построенных на игре слов, существует).

  3. Boris

    saada voiton — здесь нужен именно аккузатив, т.к. есть завершённость действия.
    Например, Eurooppa sai suuren poliittisen voiton. Европа одержала большую политическую победу.

    1. admin

      «saada voiton — здесь нужен именно аккузатив». Когда приводят примеры словосочетаний в инфинитиве, то не требуются указывать генетивный аккузатив, это подразумевается из того, что указан аккузатив номинативный. Ровно так указывается в словарях: ajaa parta — http://www.synonyymit.fi/ajaa%20parta. Впрочем, я не сомневаюсь, что вы бы и составителям словарей предъявили бы свои претензии.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *