Вернуться к Контакты
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/kontakt-yhteys/mylo/
Добавить комментарий Отменить ответ
Помогите сайту быть:
Рубрики
- В работе
- Изучающим иностранные языки
- История
- Медицина
- Общество
- Русским в Финляндии
- Финляндия в фотографиях
- Финская культура
- Финский язык
- Elämä tarinaksi * Жизнь как история
- Puhekieli. Разговорный язык. Уроки.
- Аудиокурсы
- Видеоуроки финского
- Грамматика
- Песни с переводами
- Пословицы и поговорки
- Разговорный язык. Словарик.
- Слова
- Тексты на адаптированном финском
- Управление. Rektio.
- Уроки финского для начинающих
- Учебники, пособия и словари
- Финские истории
- Финский с Тимо Парвела
- Финский язык в упражнениях
- Финский язык: разное
- Фразеология
Свежие записи
- Sairauteen sopeutuminen * Текст на медицинскую тематику
- Судьбы финнов в Советском Союзе 1917-1964 (2025) * Книга
- Maailman suurin hämäys * История великих обманов: Холодный термоядерный синтез
- Конструкция mennä + tekemään
- Käytätkö englantia? Saat nuhteet! * Используешь английский – получи выговор! (2025) * Статья
- Словообразовательные гнезда
- Шпион, пришедший с холода * Невыдуманные истории
- Реляционныее прилагательные * Suhteutusadjektiivit
- В речи пациентов слышен весь спектр разговорного финского (2026) * Статья
- Интернет-торговля взорвала зависимость от покупок у молодёжи (2026) * Статья
- Финская история * Год 1969
- Викторина. Химия.
- Защищено: Психология * Терминология
- Сенявская Е.С. * Финны во Второй мировой войне. Формирование образа врага: взгляд с двух сторон. (2006) * Статья
- Työtön pelkää jäävänsä tekemisestä kiinni * Безработный боится, что его поймают за делом (2026) * Статья
- Глагол vaihtaa и проблема дополнения
- Защищено: Нелитературная лексика * Терминология
- Расширение словарного запаса. Слова по темам с примерами.
- Milloin ensimmäiset suomalaiset muuttivat Amerikkaan?
- Чиновник заподозрил, что хобби безработного является предпринимательской деятельностью — потребовал отчёт за 10 лет. (2026) * Статья
- История Финляндии в датах
- Защищено: Красота. Косметология. Внешность. * Терминология
- Uudet keinot unettomuuteen * Новые способы борьбы с бессонницей (2023) * Статья
- Aspekti * Совершенный и несовершенный вид в финском языке
- Suomen HHDI-indeksi * 1870-2007 * Исторический индекс человеческого развития Финляндии
Свежие комментарии
- admin к записи Чиновник заподозрил, что хобби безработного является предпринимательской деятельностью — потребовал отчёт за 10 лет. (2026) * Статья
- Valeri Väisänen к записи Чиновник заподозрил, что хобби безработного является предпринимательской деятельностью — потребовал отчёт за 10 лет. (2026) * Статья
- admin к записи Эйно Генрихович Карху: Патриарх северного литературоведения
- Victor Karhu к записи Эйно Генрихович Карху: Патриарх северного литературоведения
- admin к записи Эйно Генрихович Карху: Патриарх северного литературоведения
Метки
kielioppi
kirjallisuus
maahanmuutto
puhekieli
rektio
selkokieli
vuosi
Великое Княжество
Россия
СССР
Финляндия
география
город
грамматика
история
кино
книга
культура
кухня
лексика
литература
медицина
музыка
образование
общество
перевод
персоналии
песня
политика
пословицы
поэзия
религия
сложные случаи
советы
статья
текст
туризм
упражнения
урок
учебник
филология
финский язык
чтение
этнография
юмор

4 комментария
Перейти полю для комментария
Здравствуйте, Александр!
У вас на сайте говорится и о финской литературе – тема, которая меня интересует. В частности, художественные переводы финской поэзии. Хотя не только поэзии. Переводы на русский язык скудно представлены.
Предлагаю множество переводов. Этим увлекаюсь давным-давно уже.
Если вас интересует такое направление в развитии сайта, можем потолковать.
Спасибо за ответ.
Геннадий Михлин
Литературная интернет-газета Финляндии “Северная широта”
http://www.sever-fi.ru
SKYPE: sever-fi
Автор
Я буду очень рад сотрудничеству и с удовольствием публиковал бы переводы финской поэзии на русском языке и наоборот, русской на финский. Лучше всего двуязычные.
Да,ещё хочу добавить,что я пишу повесть . Хотела обсудить это именно с Вами,т.к. Ваши переводы,рассказы,стихи мне очень близки .
Марина.
Автор
Нет, я не берусь такие вещи обсуждать.