admin | Финляндия: язык, культура, история - Part 40
НЕ ЗАБУДЬТЕ ПОМОЧЬ САЙТУ МАТЕРИАЛЬНО - БЕЗ ВАШЕЙ ПОДДЕРЖКИ ОН СУЩЕСТВОВАТЬ НЕ СМОЖЕТ!

Наиболее комментируемые сообщения

  1. Финский язык. Урок 4. — 41 комментарий
  2. Финский язык. Урок 3. — 39 комментариев
  3. Основы существительных, прилагательных и причастий — 36 комментариев
  4. Местоимение — 32 комментария
  5. Сводная таблица предлогов и послелогов — 31 комментарий

Статьи автора

Пирожные Рунеберга * Runebergin tortut

Свое имя пирожное получило от финского национального поэта Йохана Людвига Рунеберга, хотя согласно легенде изобретательницей была его жена Фредрика, а сам поэт его только с удовольствием ел на завтрак с пуншем.

Пирожные традиционно продают в магазинах в районе 5 февраля – Дня Рунеберга.

Ингредиенты.

На 4-5 штук.

200 г маргарина или сливочного масла

200 мл …

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/27/pirozhnye-runeberga-runebergin-tortut/

А.С.Пушкин и Финляндия * Статья

Автор: В. В. Цоффка

В связи с двухсотлетним юбилеем поэта и трехсотлетием со дня основания Санкт-Петербурга актуальной стала тема «Пушкин и финны». К ней обратились в самом конце ХХ в. как финские ученые-русисты, так и российские литературоведы1.

Значительную часть своей 37-летней жизни — около двадцати лет! — А. С. Пушкин прожил в Петербурге. Когда будущему поэту …

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/26/a-s-pushkin-i-finlyandiya-statya/

Упражнение-загадка

Очень непростая логическая загадка на финском языке.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/25/uprazhnenie-zagadka/

Suomen kielen sanakirja maahanmuuttajille. Словарь для иммигрантов.

Название: Словарь финского языка для иммигрантов

Авторы: Anne Saarikalle, Johanna Vilkuna

Год издания: 2010

Издательство: Gummerus

328 стр.

Карманный формат.

Мягкая обложка (что некоторый минус, хотя склеен прочно).

Словарь, который я всячески советую для тех, кто серьезно хочет выучить финский язык.

Это толковый (то есть финско-финский) словарь, значения слов объясняются на финском языке, но, …

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/24/suomen-kielen-sanakirja-maahanmuuttajille-slovar-dlya-immigrantov/

Joka kuritta kasvaa, se kunniatta kuolee.

Финская пословица с переводом на русский язык.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/24/poslovica-200/

Slaavikyykky * На корточках по-русски

фотография взята отсюда

До сих пор сидение на корточках у многих в России ассоциировалось, главным образом, с гопниками. Однако, как выяснилось, эта привычная для бывших заключенных поза приобрела тысячи поклонников в Финляндии.

Финны называют такую манеру сидеть “славянскими корточками”, а в одной из популярных социальных сетей создана группа, которая так и именуется “Slaavikyykky“. Группа …

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/23/slaavikyykky-na-kortochkax-po-russki/

Joseph Brodsky * Pako Egyptiin

Стихотворение Иосифа Бродского с переводом на финский язык.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/23/joseph-brodsky-pako-egyptiin/

Илкка Ремес * Ilkka Remes * Самый известный финский писатель, неизвестный в России

Илкка Ремес, настоящее имя Петри Пюкяля (Petri Pykälä), родился 13 декабря 1962 года, в Luumäki.

Один из самых известных писателей в Финляндии. Знаменит своими триллерами.

Его можно сравнить с Томом Клэнси или Юлианом Семеновым.

В 2006 году число проданных его книг перевалило за миллион.

Свой литературный псевдоним он выбрал из тех соображений, по его …

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/23/ilkka-remes-ilkka-remes-samyj-izvestnyj-finskij-pisatel-neizvestnyj-v-rossii/

Добро пожаловать в Финляндию * Официальная брошюра Министерства труда и экономики * Файл

Официальная брошюра Министерства труда и экономики (Työ- ja elinkeinotoimisto).

Базовая информация о Финляндии

2013 год.

На русском языке.

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/23/dobro-pozhalovat-v-finlyandiyu/

На работу в Финляндию * Памятка

Переезжающим на работу в Финляндию надо помнить следующие вещи (памятка для переезжающих в Финляндию):

Разрешение на пребывание и регистрация

Иностранный гражданин, собирающийся работать в Финляндии, как правило, должен оформить себе разрешение на пребывание на основании работы (työntekijän oleskelulupa). Гражданам ЕС необходимо получить свидетельство о регистрации. Вопросами выдачи разрешений и регистраций занимаются Полиция и Иммиграционная …

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/23/na-rabotu-v-finlyandiyu-pamyatka/

Vanhojenpäivä * День старших

На это сайте уже рассказывалось о penkinpainajaiset – Дне просиживания скамьи. Vanhojenpäivä, или по-русски, День старших, еще один традиционный финский гимназический праздник.

Он празднуется учениками второго года обучения в гимназии и его характерной особенностью является то, что молодежь одевается в старомодные костюмы, а также устраивается бал.

День старших проводят традиционно на следующий день после …

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/23/vanhojenpaiva-den-starshix/

Valtion leipä on kapea, mutta pitkä.

Финская пословица с переводом, объяснением и аналогом на русском.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/22/poslovica-550/

Ei vanha koira istumaan opi.

Финская пословица с переводом, объяснением и аналогом на русском.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/17/poslovica-117/

Akka tieltä kääntyköön.

Финская пословица с переводом, объяснением и аналогом на русском.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/16/poslovica-13/

Ореховая скорлупа * О финской фразеологии

Материал с yle.fi на русском. Некоторые фразеологические обороты.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/16/orexovaya-skorlupa-o-finskoj-frazeologii/

ползать и пресмыкаться

Есть два глагола, которые в словаре переводятся словом “ползти“:ryömiä и madella.

Разница между ними такая:

первый означает просто ползти:

Osaako teidän vauvanne jo ryömiä?Ваш малыш уже умеет ползать?

а второй о змеинообразном движении – то есть ползти извиваясь – потому второй и употребляют про змей. Еще два дополнительных значения у второго: двигаться слишком …

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/15/polzat-i-presmykatsya/

Juri Ševtšuk * Mitä syksy on * Песня

Знаменитая песня Юрия Шевчука и группы “ДДТ” с переводом на финский язык.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/14/juri-sevtsuk-mita-syksy-on/

Siitä puhe, mistä puute.

Финская пословица с переводом, объяснением и аналогом на русском.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/14/poslovica-478/

Joseph Brodsky * Žukovin kuolemalle

Стихотворение Иосифа Бродского с переводом на финский язык.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/11/joseph-brodsky-zukovin-kuolemalle/

Pariisin Kevät * Рок-группа

Pariisin Kevät  – рок-группа из Хельсинки, основанная Арто Туунела. Из четырех студийных альбомов группы два стали золотыми. Самые известные песни группы – “Pikku Huopalahti“, “Tämän kylän poikii” и “Kesäyö“.

Первоначально группа предполагалась чисто студийной, но благодаря популярности, которую она приобрела, было решено начать выступления. Первый раз на фестивале она играла в 2010 году.

В …

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/11/pariisin-kevat/

Etsi hyvää, kuin kala syvää.

Финская пословица с переводом, объяснением и аналогом на русском.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/11/poslovica-141/

Boris Grebenštšikov (Akvarium) * Ivanov * Песня

Песня Бориса Гребенщикова (“Аквариум”) “Иванов” с переводом на финский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/10/boris-grebenstsikov-akvarium-ivanov-pesnya/

Про идеологии

Шуточные описания разных политических идеологий на простом финском языке.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/10/pro-ideologii/

Юхо Кусти Паасикиви * Juho Kusti Paasikivi

Туомо Полвинен

Из книги “100 замечательных финнов”

Ю́хо Ку́сти Па́асикиви (фин. Juho Kusti Paasikivi, рожд. Ю́хан Гю́стаф Хелльсте́н, швед. Johan Gustaf Hellstén; 27 января 1870,Тампере — 14 декабря 1956, Хельсинки) — финский политический деятель, 7-й президент Финляндии, по образованию юрист.

Ю.К. Паасикиви, занимая различные общественные и государственные посты, более пятидесяти лет участвовал в принятии главных политических и экономических решений. Высшей ступенью его карьеры …

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/10/yuxo-kusti-paasikivi-juho-kusti-paasikivi/

Причастные конструкции времени * Temporaalirakenne

Финская грамматика. Temporaalirakenne.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/08/temporaalirakenne/

Ei väkisin vihille viedä.

Финская пословица с переводом, объяснением и аналогом на русском.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/07/poslovica-121/

Boris Grebenštšikov (Akvarium) * Kukaan meistä ei * Песня

Песня Бориса Гребенщиова (“Аквариум”) с переводом на финский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/05/boris-grebenstsikov-akvarium-kukaan-meista-ei-pesnya/

Минные поля финской лексики

Некоторые трудные случаи, связанные с финской лексикой.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/05/minnye-polya-finskoj-leksiki/

Прогулка по старому Порвоо

Фотосет из финского города Порвоо.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/04/progulka-po-staromu-porvoo/

Юбилей Леены Лехтолайнен

Suvi Ahola

Детективы писательницы Леены Лехтолайнен о финских женщинах-полицейских читают в 29 странах

Леене Лехтолайнен, которая является одной из самых известных финских писательниц за рубежом, сегодня исполнилось пятьдесят лет. 

Из окна открывается вид на лес, на кормушке щебечут синицы. Вид из окна рабочего кабинета писательницы Леены Лехтолайнен далёк от той атмосферы, которая наполняет большинство из её 24 …

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/04/yubilej-leeny-lextolajnen/

Читать далее