НЕ ЗАБУДЬТЕ ПОМОЧЬ САЙТУ МАТЕРИАЛЬНО - БЕЗ ВАШЕЙ ПОДДЕРЖКИ ОН СУЩЕСТВОВАТЬ НЕ СМОЖЕТ!

Финский язык. Урок 18.

ПРЕДЫДУЩИЙ УРОК


В этом уроке:

  • Прошедшее время

Мы начинаем важную тему – прошедшее время. В русском языке прошедшее время одно, в финском их несколько. Здесь мы рассмотрим простое прошедшее время — имперфект (будем использовать в названия качестве этот термин-кальку с финского).

Imperfekti. (по ссылке более подробно и углубленно для более продвинутых)

Это, так сказать, самое простое или обычное прошедшее время, мало чем отличающее от русского.

Вчера я ходил в магазин.Eilen kävin kaupassa.

Он жил два года в Лондоне. Hän asui kaksi vuotta Lontoossa.

Показателем прошедшего времени является частица —i-.

Если основа глагола заканчивается на o-/ö-, u-/y-, то –i— присоединяется к основе глагола, затем идет личное окончание — такое же, как в настоящем времени.

Если основа заканчивается на любую другую гласную, то эта последняя гласная заменяется на –i-, после чего идет личное окончание. Это все справедливо по отношению к глаголам I, II, III, V, VI типа. Пример образования прошедшего времени для 1-го числа единственного числа («я»)приведен в таблице:

 

I
asua asu- asui/n
kertoa kerro- kerroi/n
pitää pidä- pidi/n
II
voida* voi- voi/n
saada saa- sai/n
III
mennä mene- meni/n
esitellä esittele- esitteli/n
V
valita valitse- valitsi/n

* Обратите внимание, что у глагола voida прошедшее время совпадает по форме с настоящим.

Voin tehdä sen.Я могу сделать это. / Я мог сделать это. 

Чтобы различить в таких случаях, о настоящем или прошедшем времени идёт речь, используются «маркеры времени», то есть добавочные определения времени — вчера, сегодня, сейчас — или это понятно из контекста.

Huomenna voimme tehdä kaiken.Завтра мы можем сделать всё.

Eilen voimme ostaa liput.Вчера мы смогли купить билеты.

В IV типе глаголов при образовании прошедшего времени к основе присоединяется частица –si-, после чего следует личное окончание. При этом, последняя гласная основы пропадает.

 

IV
kerrata kertaa- kertasi/n
haluta halua- halusi/n

 

В двусложных глаголах первого типа, в корне которых стоит гласная a, при образовании прошедшего времени конечная гласная основы —a- переходит в —oi-:

alkaa ala- aloi

antaa anna- annoin

auttaa auta- autoin

В глаголах II типа, в корне которых стоит дифтонг (две гласных) (оканчивающийся не на -i), при образовании прошедшего времени происходит перестановка гласных, первая гласная дифтонга исчезает, а к последней гласной присоединяется —i-, и к ней присоединяется личное окончание.

 

II
syödä syö- söin
juoda juo- join

Глаголе käydä является исключением, в прошедшем времени будет:

kävin, kävit, kävi, kävimme, kävitte, kävivät.

Kävimme eilen saunassa.Вчера мы ходили в сауну.

В ряде глаголов, оканчивающихся на –taa/-tää в прошедшем времени —t— переходит в —s-, добавляется показатель прошедшего времени — i— и личное окончание:

lentää — lensin
löytää — löysin
tietää — tiesin
ymmärtää — ymmärsin

Pekka lensi Moskovaan kaksi päivää sitten.Пекка улетел в Москву два дня назад.

Смотрите об этом явлении подробнее тут.

Образование имперфекта VI типа глаголов — о котором вечно забывают, хотя это особая группа глаголов.

-e основы переходит в -i.

 

VI
parata parane- parani/n
lämmetä lämpene- lämpeni/n

 


Упражнение 1:

В следующем тексте поставьте глаголы, указанные в скобках, в прошедшее время. Рассказ ведется от первого лица. Как обычно, упражнение рекомендуется делать письменно.

Terveisiä Unkarista! (Käydä) _____________ viikonloppuna Budapestissä. (Matkustaa) ___________ sinne torstai-iltana lentokoneella. Kone (lentää) ___________ suoraan Helsingistä Budapestiin, ja matka (kestää) ____________ vain kaksi tuntia kaksikymmentä minuuttia.
Ystäväni (olla) ___________ minua vastassa lentokentällä ja (viedä) ____________ minut autolla keskustaan. (Asua) ___________ suomalaisen ystäväni luona.

Perjantaina (käydä) ____________ ensin yliopistossa, suomalais-ugrilaisessa laitoksessa. (Tavata) ___________ siellä monta tuttavaa. (Kysyä) __________ , mitä heille kuuluu, ja (kertoa) ___________ terveiset Suomesta. Sitten (kävellä) ___________ monta tuntia kaupungilla.
(Mennä) __________ ystäväni kanssa pieneen ravintolaan, ja me (syödä) _________ hyvää ruokaa. Illalla me (saada) __________ unkarilaiselta ystävältämme liput konserttiin, joka (olla) _________ eräässä kauniissa kirkossa. Hyvä pieni kuoro (laulaa) _________ ja hyvä sellisti (soittaa) _________ Bachin musiikkia.
Lauantaina minä (haluta) __________ mennä saunaan. Budapestissä on suomalais-unkarilainen hotelli, jossa on iso sauna ja kolme uima-allasta. Ystäväni ja minä (lähteä) _________ aamulla sinne ja (viipyä) _________ siellä kaksi tuntia. Oli hauska käydä saunassa, ja me (uida) __________ monta kertaa. Isossa uima-altaassa veden lämpötila oli 25 astetta, kahdessa pienessä altaassa yli 30 astetta.
Lauantai-iltana meille tuli vieraita. Me (tarjota) __________ heille unkarilaista viiniä ja suomalaista voileipiä (ruisleipää, lohta ja poronlihaa). Vieraat (pitää) _________ voileivistä. Vieraat olivat unkarilaisia, ja he (kertoa) __________ minulle paljon Unkarin tapahtumista. He (puhua) __________ unkaria, ja minä (ymmärtää) __________ melkein kaiken.
Sunnuntaina (kirjoittaa) ____________ postikortteja ja (soittaa) ___________ parille tuttavalle. Ulkona oli melko kylmä ilma. Me (ajaa) _________ raitiovaunulla keskustaan ja (katsella) ___________ vähän aikaa vanhoja kaupunginosia.
Sunnuntai-iltana minun (täytyä) __________ pakata matkalaukkuni kotimatkaa varten. (Tilata) __________ taksin maanantaiaamuksi. Taksi (viedä) _________ minut linja-autoasemalle, josta lentokentän bussit lähtevät. Ystäväni oli aamulla työssä, mutta ruokatunnilla hän (saattaa) _________ minut lentokentälle, ja (jutella) ________ siellä vielä vähän aikaa. Siellä oli myös yliopiston suomalais-ugrilaisen laitoksen professori, joka (lähteä) _________ Suomeen samalla koneella kuin minä.
Lentokone (nousta) _________ kello 13.25. Matka oli pitempi ja hitaampi kuin menomatka, koska kone (tehdä) _________ välilaskun Kööpenhaminassa. Matkustajat (saada) __________ kaksi kertaa ruokaa: ensin unkarilaisen aterian ennen Kööpenhaminaa ja sitten tanskalaisen aterian Kööpenhaminan jälkeen. Kone (saapua) _________ Helsinki-Vantaan lentokentälle kello 18.40 Suomen-aikaa (paikallista aikaa).
(Tulla) _________ kotiin noin kello 19.30, (purkaa) ________ tavarat matkalaukusta, (pestä) ___________ pyykkiä ja (katsoa) __________ uutiset televisiosta.
Loma (loppua) __________, työvikko (alkaa) __________.

laitos учреждение, институт
tavataвстречать
tuttavaзнакомый
kuoroхор
sellistiскрипач
uima-allasплавательный бассейн
viipyäпробыть
lämpötiläтемпература
asteградус
tarjotaпредлагать, угощать
ruisрожь
lohiлосось
poronlihaоленина (poroолень, lihaмясо)
tapahtumaсобытие
ilma воздух, погода
pakataпаковать, упаковывать
matkalaukkuдорожная сумка
Part. + varten для чего-то, к чему-то
tilataзаказать
hidas (hitaa-) – медленный
välilaskuпромежуточная посадка
paikallinenместный
purkaaразбирать, выгружать
pyykkiбелье для стирки

Ответы:

[spoiler]

Kävin, Matkustin, lensi, kesti, oli, vei, Asuin, kävin, Tapasin, Kysyin, kerroin, kävelin, Menin, söimme, saimme, oli, lauloi, soitti, halusin, lähdimme, viivyimme, uimme, tarjosimme, pitivät, kertoivat, puhuivat, ymmärsin, kirjoitin, soitin, ajoimme, katselimme, täytyi, tilasin, vei, saattoi, jutelimme, lähti, nousi, teki, saivat, saapui, Tulin, purin, pesin, katsoin, loppui, alkoi.

/spoiler]


СЛЕДУЮЩИЙ УРОК

Послать ссылку в:
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • Одноклассники
  • Blogger
  • PDF

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/01/06/finskij-yazyk-urok-18/

9 комментариев

Перейти полю для комментария

  1. В ответах упражнения 2 есть на мой взгляд ошибка:
    juoda, juoda, juomaan, juomassa, juomassa, juoda, juoda, juoda, juomasta, juomasta.
    uida, uimassa, uimaan, uima, uimasta, uimaan, uimasta, uimasta, Uiminen, uimisesta.
    Lentäminen, lentämistä, lentämisestä, lentämällä, lentäminen, lentää, lentää, lentävät.
    «uima»!

    1. Опечатка. Поправил.

  2. Sanotko ole hyva matkustaa on tyyppi 4 vai 2 ?

  3. В конце в ответах у «/spoiler]» скобочка потерялась.

  4. В слове lämpötilä- температура опечатка: на конце -ä, а должно быть -а (lämpötila). По крайней мере во всех справочных источниках, которыми я пользуюсь, так (в том числе и в «Большом финско-русском словаре» Вахрос, Щербаков).

    1. Вы абсолютно правы — опечатка. Спасибо, что заметили.

  5. Что означает окончание mpi в словах pitempi и hitaampi? Почему в слове hitaampi окончание -mpi прибавляется к основе hitaa- (hidas), а в слове pitempi, вероятно в номинативе pitkä(по смыслу подходит) (pitkä-), прибавляется к загадочному pite-? Подведу вкратце: что такое -mpi и откуда взялась pite-?

    1. 1. -mpi — это окончание сравнительной степени прилагательных.
      2. Образование сравнительной и превосходной степени от прилагательного pitkä — исключение из правил и эти формы нужно просто запомнить.

      1. Понял, спасибо!

Добавить комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован.