Финский язык. Урок 18. | Финляндия: язык, культура, история
НЕ ЗАБУДЬТЕ ПОМОЧЬ САЙТУ МАТЕРИАЛЬНО - БЕЗ ВАШЕЙ ПОДДЕРЖКИ ОН СУЩЕСТВОВАТЬ НЕ СМОЖЕТ!

Финский язык. Урок 18.

ПРЕДЫДУЩИЙ УРОК


В этом уроке:

  • Прошедшее время


Мы начинаем важную тему – прошедшее время. В русском языке прошедшее время одно, в финском их несколько. Здесь мы рассмотрим простое прошедшее время — имперфект (будем использовать в названия качестве этот термин-кальку с финского).


Финское название: Imperfekti. (по ссылке более подробно и углубленно для более продвинутых).


Это, так сказать, самое простое или обычное прошедшее время, мало чем отличающее от русского.

Вчера я ходил в магазин.Eilen kävin kaupassa. (Напоминаем, что в письменной речи местоимение 1 и 2 лица опускаются.)

Он жил два года в Лондоне. Hän asui kaksi vuotta Lontoossa.

Показателем прошедшего времени является частица —i-.

Если основа глагола заканчивается на o-/ö-, u-/y-, то –i— присоединяется к основе глагола, затем идет личное окончание — такое же, как в настоящем времени.

asua — основа asu- + признак имперфекта —i— + личное окончание

Если основа заканчивается на любую другую гласную, то эта последняя гласная заменяется на –i-, после чего идет личное окончание. Это все справедливо по отношению к глаголам I, II, III, V, VI типа. Пример образования прошедшего времени для 1-го числа единственного числа («я») приведен в таблице:

I
asua asu- asui/n
kertoa kerro- kerroi/n
pitää pidä pidi/n
II
voida* voi- voi/n
saada saa- sai/n
III
mennä mene- meni/n
esitellä esittele- esitteli/n
V
valita valitse- valitsi/n

* Обратите внимание, что у глагола voida прошедшее время совпадает по форме с настоящим.

Voin tehdä sen.Я могу сделать это. / Я мог сделать это. 

Чтобы различить в таких случаях, о настоящем или прошедшем времени идёт речь, используются «маркеры времени», то есть добавочные определения времени — вчера, сегодня, сейчас — или это понятно из контекста.

Huomenna voimme tehdä kaiken.Завтра мы можем сделать всё.

Eilen voimme ostaa liput.Вчера мы смогли купить билеты.

В IV типе глаголов при образовании прошедшего времени к основе присоединяется частица –si-, после чего следует личное окончание. При этом, последняя гласная основы пропадает.

IV
kerrata kertaa- kertasi/n
haluta halua- halusi/n

В двусложных глаголах первого типа, в корне которых стоит гласная a, при образовании прошедшего времени конечная гласная основы —a- переходит в —oi-:

alkaa — ala- — aloi/

antaa — anna- — annoi/n

auttaa — auta- — autoi/n

В глаголах II типа, в корне которых стоит дифтонг (две гласных) (оканчивающийся не на -i), при образовании прошедшего времени происходит перестановка гласных, первая гласная дифтонга исчезает, а к последней гласной присоединяется —i-, и к ней присоединяется личное окончание.

II
syödä syö söi/n
juoda juo- joi/n

Глаголе käydä является исключением, в прошедшем времени будет:

kävin, kävit, kävi, kävimme, kävitte, kävivät.

Kävimme eilen saunassa.Вчера мы ходили в сауну.

В ряде глаголов, оканчивающихся на –taa/-tää в прошедшем времени —t— переходит в —s-, добавляется показатель прошедшего времени — i— и личное окончание:

lentää — lensi/n

löytää — löysi/n

tietää — tiesi/n

ymmärtää — ymmärsi/n

Pekka lensi Moskovaan kaksi päivää sitten.Пекка улетел в Москву два дня назад.

Смотрите об этом явлении подробнее тут.

Образование имперфекта VI типа глаголов — о котором вечно забывают, хотя это особая группа глаголов.

-e основы переходит в -i.

VI
parata parane- parani/n
lämmetä lämpene- lämpeni/n

 


Упражнение 1.

В следующем тексте поставьте глаголы, указанные в скобках, в прошедшее время. Рассказ ведется от первого лица. Как обычно, упражнение рекомендуется делать письменно.

Terveisiä Unkarista!

(Käydä) _____________ viikonloppuna Budapestissä. (Matkustaa) ___________ sinne torstai-iltana lentokoneella. Kone (lentää) ___________ suoraan Helsingistä Budapestiin, ja matka (kestää) ____________ vain kaksi tuntia kaksikymmentä minuuttia.

Ystäväni (olla) ___________ minua vastassa lentokentällä ja (viedä) ____________ minut autolla keskustaan. (Asua) ___________ suomalaisen ystäväni luona.

Perjantaina (käydä) ____________ ensin yliopistossa, suomalais-ugrilaisessa laitoksessa. (Tavata) ___________ siellä monta tuttavaa. (Kysyä) __________ , mitä heille kuuluu, ja (kertoa) ___________ terveiset Suomesta. Sitten (kävellä) ___________ monta tuntia kaupungilla.

(Mennä) __________ ystäväni kanssa pieneen ravintolaan, ja me (syödä) _________ hyvää ruokaa. Illalla me (saada) __________ unkarilaiselta ystävältämme liput konserttiin, joka (olla) _________ eräässä kauniissa kirkossa. Hyvä pieni kuoro (laulaa) _________ ja hyvä sellisti (soittaa) _________ Bachin musiikkia.

Lauantaina minä (haluta) __________ mennä saunaan. Budapestissä on suomalais-unkarilainen hotelli, jossa on iso sauna ja kolme uima-allasta. Ystäväni ja minä (lähteä) _________ aamulla sinne ja (viipyä) _________ siellä kaksi tuntia. Oli hauska käydä saunassa, ja me (uida) __________ monta kertaa. Isossa uima-altaassa veden lämpötila oli 25 astetta, kahdessa pienessä altaassa yli 30 astetta.

Lauantai-iltana meille tuli vieraita. Me (tarjota) __________ heille unkarilaista viiniä ja suomalaista voileipiä (ruisleipää, lohta ja poronlihaa). Vieraat (pitää) _________ voileivistä. Vieraat olivat unkarilaisia, ja he (kertoa) __________ minulle paljon Unkarin tapahtumista. He (puhua) __________ unkaria, ja minä (ymmärtää) __________ melkein kaiken.
Sunnuntaina (kirjoittaa) ____________ postikortteja ja (soittaa) ___________ parille tuttavalle. Ulkona oli melko kylmä ilma. Me (ajaa) _________ raitiovaunulla keskustaan ja (katsella) ___________ vähän aikaa vanhoja kaupunginosia.

Sunnuntai-iltana minun (täytyä) __________ pakata matkalaukkuni kotimatkaa varten. (Tilata) __________ taksin maanantaiaamuksi. Taksi (viedä) _________ minut linja-autoasemalle, josta lentokentän bussit lähtevät. Ystäväni oli aamulla työssä, mutta ruokatunnilla hän (saattaa) _________ minut lentokentälle, ja (jutella) ________ siellä vielä vähän aikaa. Siellä oli myös yliopiston suomalais-ugrilaisen laitoksen professori, joka (lähteä) _________ Suomeen samalla koneella kuin minä.

Lentokone (nousta) _________ kello 13.25. Matka oli pitempi ja hitaampi kuin menomatka, koska kone (tehdä) _________ välilaskun Kööpenhaminassa. Matkustajat (saada) __________ kaksi kertaa ruokaa: ensin unkarilaisen aterian ennen Kööpenhaminaa ja sitten tanskalaisen aterian Kööpenhaminan jälkeen. Kone (saapua) _________ Helsinki-Vantaan lentokentälle kello 18.40 Suomen-aikaa (paikallista aikaa).

(Tulla) _________ kotiin noin kello 19.30, (purkaa) ________ tavarat matkalaukusta, (pestä) ___________ pyykkiä ja (katsoa) __________ uutiset televisiosta.

Loma (loppua) __________, työvikko (alkaa) __________.

laitos учреждение, институт
tavataвстречать
tuttavaзнакомый
kuoroхор
sellistiскрипач
uima-allasплавательный бассейн
viipyäпробыть
lämpötiläтемпература
asteградус
tarjotaпредлагать, угощать
ruisрожь
lohiлосось
poronlihaоленина (poroолень, lihaмясо)
tapahtumaсобытие
ilma воздух, погода
pakataпаковать, упаковывать
matkalaukkuдорожная сумка
Part. + varten для чего-то, к чему-то
tilataзаказать
hidas (hitaa-) – медленный
välilaskuпромежуточная посадка
paikallinenместный
purkaaразбирать, выгружать
pyykkiбелье для стирки

Ответы:

Скрытый текст

Kävin, Matkustin, lensi, kesti, oli, vei, Asuin, kävin, Tapasin, Kysyin, kerroin, kävelin, Menin, söimme, saimme, oli, lauloi, soitti, halusin, lähdimme, viivyimme, uimme, tarjosimme, pitivät, kertoivat, puhuivat, ymmärsin, kirjoitin, soitin, ajoimme, katselimme, täytyi, tilasin, vei, saattoi, jutelimme, lähti, nousi, teki, saivat, saapui, Tulin, purin, pesin, katsoin, loppui, alkoi.


СЛЕДУЮЩИЙ УРОК

Послать ссылку в:
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • Одноклассники
  • Blogger
  • PDF

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/01/06/finskij-yazyk-urok-18/

9 комментариев

4 пинга

Перейти полю для комментария

  1. В ответах упражнения 2 есть на мой взгляд ошибка:
    juoda, juoda, juomaan, juomassa, juomassa, juoda, juoda, juoda, juomasta, juomasta.
    uida, uimassa, uimaan, uima, uimasta, uimaan, uimasta, uimasta, Uiminen, uimisesta.
    Lentäminen, lentämistä, lentämisestä, lentämällä, lentäminen, lentää, lentää, lentävät.
    «uima»!

    1. Опечатка. Поправил.

  2. Sanotko ole hyva matkustaa on tyyppi 4 vai 2 ?

  3. В конце в ответах у «/spoiler]» скобочка потерялась.

  4. В слове lämpötilä- температура опечатка: на конце -ä, а должно быть -а (lämpötila). По крайней мере во всех справочных источниках, которыми я пользуюсь, так (в том числе и в «Большом финско-русском словаре» Вахрос, Щербаков).

    1. Вы абсолютно правы — опечатка. Спасибо, что заметили.

  5. Что означает окончание mpi в словах pitempi и hitaampi? Почему в слове hitaampi окончание -mpi прибавляется к основе hitaa- (hidas), а в слове pitempi, вероятно в номинативе pitkä(по смыслу подходит) (pitkä-), прибавляется к загадочному pite-? Подведу вкратце: что такое -mpi и откуда взялась pite-?

    1. 1. -mpi — это окончание сравнительной степени прилагательных.
      2. Образование сравнительной и превосходной степени от прилагательного pitkä — исключение из правил и эти формы нужно просто запомнить.

      1. Понял, спасибо!

    • Viktorria к 05.11.2020 в 10:02

    https://redfoxsanakirja.fi/fi/sanakirja/-/s/fin/rus/saada
    saimme ei soimme

      • admin к 08.11.2020 в 11:07
        Автор

      Где Вы увидели в этой записи soimme?

    • Yrjö к 10.11.2022 в 23:50

    Почему Vieraat pitivat voileivistä, в слове pitää не происходит чередования t —> d ?

      • admin к 12.11.2022 в 17:18
        Автор

      Потому что 3-е лицо.

Добавить комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован.