Финский язык | Финляндия: язык, культура, история - Part 22
НЕ ЗАБУДЬТЕ ПОМОЧЬ САЙТУ МАТЕРИАЛЬНО - БЕЗ ВАШЕЙ ПОДДЕРЖКИ ОН СУЩЕСТВОВАТЬ НЕ СМОЖЕТ!

Рубрика: Финский язык

Kaikki on kaunista kun vaan silmät tottuu.

Финская пословица с переводом, объяснением и аналогом на русском.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/02/poslovica-226/

Компьютерные и околокомпьютерные термины * ATK-sanasto

Без компьютера жить в Финляндии невозможно, в то же время для того, чтобы им пользоваться, нужно владеть финской компьютерной лексикой. Быть может этот небольшой список хотя бы немного поможет.

 

SUOMI – ENGLANTI – VENÄJÄ Finnish – English  – Russian

 

         

A B C D E …

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/01/atk/

Ei kala miestä hae, jollei mies kalaa.

Финская пословица с переводом, объяснением и аналогом на русском.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/04/01/poslovica-42/

Отрицательные союзы

Финская грамматика. Отрицательные союзы.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/03/30/otricatelnye-soyuzy/

Kielitoimiston sanakirja. Словарь для профессионалов.

 

Kielitoimiston sanakirja.

Обновленное издание 2012 года. 

В трех томах.

Это на сегодняшний день самый современный и самый толстый основательный финско-финский словарь, имеющий место быть.

Для тех, кто занимается финским всерьез – переводчики, филологи или энтузиасты – вещь на полке более чем необходимая.

Правда, стоит он крайне много денег.

100 000 слов с объяснениями и …

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/03/30/kielitoimiston-sanakirja-slovar-dlya-professionalov/

Kenen jalka kapsaa, sen suu napsaa.

Финская пословица с переводом, объяснением и аналогом на русском.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/03/30/poslovica-242/

Черток М. Финский язык. Базовый курс (серия Berlitz)

Черток М. Финский язык. Базовый курс. — М.: Живой язык, 2005. — 208 с.

Это стандартный учебник для начинающих в популярной международной серии учебников “Берлиц”.

Финский язык с его помощью не выучить, конечно, но в простейших ситуациях справиться можно.

Большой плюс – три аудиодиска, поэтому данное пособие хорошо для тех, кто использует его для …

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/03/29/chertok-m-finskij-yazyk/

I целевой инфинитив: форма «tehdäkseen» (более углубленно)

Финская грамматика. Более подробное рассмотрение первого целевого инфинитива.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/03/28/i-celevoj-infinitiv-forma-tehdakseen-bolee-uglublenno/

Ei lintukaan ylemmäksi lentää, kuin siivet kantavat.

Финская пословица с переводом, объяснением и аналогом на русском.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/03/27/poslovica-62/

к читателям (техническое)

Уважаемые читатели!

У меня вопрос к вашему коллективному разумению по поводу чередования -mm--mp- в глаголах четвертого типа.

Например, основа от temmatatempaa-

тогда как

hummatahummaa-

Если у кого-то есть еще примеры по первому и/или второму варианту – напишите в комментарии или на почту, я потом, когда соберется материал, попробую обобщить …

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/03/24/k-chitatelyam-texnicheskoe/

Harjoitus tekee mestarin.

Финская пословица с переводом, объяснением и аналогом на русском.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/03/24/poslovica-146/

Некоторые неправильные глаголы финского языка

Финская грамматика. Нестандартное поведение глаголов в финском языке.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/03/23/nekotorye-nepravilnye-glagoly-finskogo-yazyka/

Д. В. Бубрих * Историческая морфология финского языка

Книга 1955 года о том, как финский язык стал таким, каким он стал. Для филологов и очень интересующихся.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/03/21/d-v-bubrix-istoricheskaya-morfologiya-finskogo-yazyka/

Haluavatko venäläiset sotaa? * Песня

Песня советских времен “Хотят ли русские войны?” на финском языке.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/03/21/haluavatko-venalaiset-sotaa-pesnya/

Упражнения на добавочные частицы (loppupartikkeli)

Упражнения на соответствующий грамматический материал.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/03/21/uprazhneniya-na-dobavochnye-chasticy-loppupartikkeli/

tulla tehdyksi или tulla tehtyä?

Этот вопрос рассматривался недавно на данном сайте  в соответствующих разделах – и надо же, на yle.fi, в ее русской службе, ему тоже уделили внимания.

Возможно, впрочем, что нас просто читают. 🙂

“Ё-моё, что ж я сделал?” – удивлялся электрик в легендарной рекламе одного шоколадного батончика. А мы сегодня поговорим о том, что сорок лет назад …

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/03/20/tulla-tehdyksi-ili-tulla-tehtya/

К передаче иностранных имен собственных в финском языке

Употребление иностранных имен, фамилий и названий иногда вызывает трудности, а то и некоторое удивление.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/03/20/k-peredache-inostrannyx-imen-sobstvennyx-v-finskom-yazyke/

Ei vahinko tule kello kaulassa.

Финская пословица с переводом, объяснением и аналогом на русском.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/03/19/poslovica-115/

Hyvää päivää — kirvesvartta.

Финская пословица с переводом, объяснением и аналогом на русском.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/03/17/poslovica-175/

Ei kärsimättä kirjavaksi tulla.

Финская пословица с переводом, объяснением и аналогом на русском.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/03/06/poslovica-58/

W вместо V

Почему финны иногда употребляют букву W, которая не входит в финский алфавит.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/03/05/w-vmesto-v/

Hiljaa hyvä tulee.

Финская пословица с переводом на русский язык.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/03/05/poslovica-154/

Оборот “tulla tehtyä”

Финская грамматика.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/03/04/oborot-tulla-tehtya/

Ojasta allikkoon.

Финская пословица с переводом, объяснением и аналогом на русском.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/03/03/poslovica-381/

toive или toivo

Сложные вопросы лексики.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/02/28/toive-ili-toivo/

Ei tyhjä säkki pystyssä pysy.

Финская пословица с переводом на русский язык.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/02/27/poslovica-112/

-kse- или -de-?

Образование основ существительных в словах с окончанием на -us/-ys, -uus/-yys.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/02/26/kse-ili-de/

Глагол esittää

10 важных финских глаголов: глагол esittää.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/02/25/glagol-esittaa/

Tie helvettiin on kivetty hyvillä päätöksillä.

Финская пословица с переводом на русский язык.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/02/24/poslovica-509/

Глагол pitää

Самые важные (по мнению автора) глаголы в финском языке.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/02/21/glagol-pitaa/

Читать далее