Статьи автора
Sisu – что это означает и что за этим скрывается.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/27/chto-takoe-sisu/
Финская пословица с переводом, объяснением и аналогом на русском.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/25/poslovica-573/
“Элла и пропавшая указка”.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/25/finskij-s-timo-parvela-23/
Финская пословица с переводом, объяснением и аналогом на русском.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/25/finskie-poslovicy-41/
-
Опубликовано в Кино
-
24.11.2013
Здесь представлена подборка финских фильмов или фильмов, созданных с участием финских кинематографистов, которые были в той или иной форме переведены на русский язык и в той или иной форме доступны для просмотра русскими зрителями.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/24/finskie-filmy-na-russkom/
Галкин А. К., Бовкало А. А. Из сборника “Санкт-Петербург и страны Северной Европы”, Спб., 2003
В XIX в. находившаяся в государственном единении с Российской империей Финляндия достигла больших успехов в культурном и экономическом развитии. При этом множество нитей связывало ее с С.-Петербургом. Так, до 1892 г. православные приходы Великого Княжества относились к С.-Петербургской митрополии. Но …
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/20/galkin-a-k-bovkalo-a-a-ekskursiya-samarskix-seminaristov-po-vostochnoj-finlyandii-v-1903-g-statya/
Первая книга дилогии – своеобразный исторический очерк, посвященный “имперскому периоду” в истории Финляндии.
616 страниц, Переплет, суперобложка Издатель/ Изготовитель: Колокол-пресс 2005 г.
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/20/klinge-matti-imperskaya-finlyandiya/
Хилья Илвескеро – профессиональный телохранитель. “Илвес” в ее фамилии означает по-фински “рысь”. Когда она была совсем маленькой, у нее на глазах мать погибла от рук ревнивого отца. Девочку взял на воспитание дядя. Однажды он принес из леса крошечного осиротевшего рысенка, и зверь несколько лет был Хилье верным другом, пока его не задавила машина. В …
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/20/lextolajnen-leena-teloxranitel/
Ариэль Кафка, комиссар криминальной полиции Хельсинки, расследует убийство двух иностранцев, по-видимому арабов. Расследование приводит Ариэля в авторемонтную мастерскую, которой владеет иракский беженец. Тут обнаруживаются еще три трупа. Что это, борьба криминальных группировок или терроризм? В дело вмешиваются полиция государственной безопасности и посольство Израиля, но Ариэль ведет расследование на шаг впереди. Это нелегко, поскольку полиция безопасности …
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/20/nyukyanen-xarri-ariel/
Новая работа доктора философии Тойво Флинка посвящена малоисследованному периоду II мировой войны. К началу 1917 года на территории исторической Ингерманландии проживало около 150 000 финнов. С марта 1943 года по июнь 1944 года с территории, оккупированной немецкими войсками, через Эстонию в Финляндию переправили кораблями более 60 000 ингерманландцев. Восемь из десяти человек были женщины и дети. По …
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/20/flink-tojvo-domoj-v-ssylku/
Катастрофические изменения климата поставили общество на грань катастрофы… Тоннели метро затоплены, брошенные автомобили горят на улицах, власти предупреждают о подступающих смертоносных эпидемиях. Общественный порядок уже невозможно контролировать, преступники всех мастей творят произвол, тогда как полиция практически бессильна. Люди бегут на север Финляндии и Норвегии, где условия для жизни еще приемлемы. Тапани Лехтинен один из немногих, …
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/20/tuomajnen-antti-celitel/
“Элла и пропавшая указка”.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/19/finskij-s-timo-parvela-22/
“Элла и пропавшая указка”.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/19/finskij-s-timo-parvela-21/
“Элла и пропавшая указка”.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/19/finskij-s-timo-parvela-20/
Национальный эпос карело-финнов Калевала, собранный и обработанный Элиасом Лённротом, хорошо иллюстрирует изменения, произошедшие с финским литературным языком за какие-то несколько столетий. Поэтический эпос не содержит доброй трети современных букв финского алфавита. Даже буквы d вы в нем не отыщете.
Kalevalan ensimmäisen runon alku. Kalevalan ensimmäisen runon alku. Фото: Arja Lento / Yle
Финский врач …
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/18/kak-v-finskij-yazyk-prokralas-bukva-d-metamorfozy-pismennosti/
Финская пословица с переводом на русский язык.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/17/poslovica-291/
Финская пословица с переводом, объяснением и аналогом на русском.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/17/finskie-poslovicy-155/
Карл Маннергейм – один из самых известных политических деятелей XX века. Генерал-лейтенант русской императорской армии, после революции 1917 года он бежал в Финляндию, где стал фельдмаршалом финляндской армии, а затем президентом этой страны. Под руководством Маннергейма в Финляндии была построена мощная оборонительная линия, названная его именем, – в советско-финскую войну 1939 -1940 гг. она …
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/13/karl-mannergejm-liniya-zhizni-kak-ya-otdelilsya-ot-rossii-kniga/
“Элла и пропавшая указка”.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/13/finskij-s-timo-parvela-19/
Стихотворение Александра Пушкина с переводом на финский язык.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/13/aleksandr-pushkin-syksy/
Русская народная песня с переводом на финский язык.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/13/aroa-ja-aroa-ymparilla-step-da-step-krugom/
Прислано читателем сайта Владимиром Х. – за что ему огромное спасибо. Я пока размещу как есть, потом, по мере прихода мыслей и наличием времени, добавлю что-то свое. Мои комментарии – жирным черным шрифтом.
Есть в финском языке великое множество топонимов. Некоторые из них можно без особых трудностей перевести, о …
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/10/o-finskix-toponimax/
Паси Яаскелайнен (Pasi Ilmari Jääskeläinen)
Паси Яаскелайнен
Родился: 30 июня 1966 г.
Паси Яаскелайнен (Паси Илмари Яаскелайнен) является наиболее признанным финским автором в области научной фантастики. Живёт Паси в маленьком доме посреди леса, в двадцати километрах от близжайшего города Ювяскюля, где преподаёт в гимназии финский язык.
Своей славой он обязан десяти коротким рассказам, которые …
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/10/pasi-jaskelainen-pisatel-fantast/
Частотность употребления финских слов на основании анализа СМИ (финских, конечно).
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/06/10-000-finskix-slov-v-smi-rejting-populyarnosti/
“Сын Бога грома” – это история про то, как Финляндия стала страной, где хоть и много проблем, зато нет ни одного дурака. Финский путь к успеху, как водится, не обходится без божественного провидения. Главный персонаж романа – сын скандинавского Бога грома, посланный на землю, дабы вразумить заблудший и разуверившийся в своих исконных северных богах …
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/06/arto-paasilinna-syn-boga-groma-kniga/
От природной красоты к гениальным инновациям
Величественные леса, прекрасные озера и великолепные архипелаги Финляндии вот уже долгое время восхищают почитателей природной красоты. У других поклонников Финляндии страна ассоциируется с превосходными саунами, прагматичным решением проблем, новаторской архитектурой и домом Санта-Клауса. В последние годы успехи Финляндии привлекают внимание мировых СМИ: Финляндия неизменно находится на вершине списка …
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/06/finlyandiya-vse-rabotaet-kniga/
Стихотворение Михаила Лермонтова с переводом на финский язык.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/05/lermontov-kuljen-yksin-autiolla-tiella/
Стихотворение Александра Пушкина с переводом на финский язык.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/05/aleksandr-pushkin-rakastin-teita/
Проведя несколько недель в Италии вместе со своим возлюбленным Давидом Сталем, Хилья Илвескеро однажды утром просыпается и обнаруживает, что тот бесследно исчез. А вечером здесь же, на диване, оказывается труп неизвестного мужчины. В кармане у него Хилья находит телефон Давида, а в запертых ящиках комода – таинственное письмо и калейдоскоп.
Она возвращается домой, в …
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/04/lev-pravosudiya/
Перевод Вячеслава Авцинова.
Suomen historian suuret myytit – теперь и на русском языке.
Руслания планирует в июне-июле 2013 г. выпустить в русском переводе книгу финского историка, профессора Осмо Юссила “Великие мифы финляндской истории” (в оригинале “Suomen historian suuret myytit”) в переводе Вячеслава Авцинова. В своё время эта книга “Великие мифы финляндской истории” вызвала …
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/04/velikie-mify-finlyandskoj-istorii/
Читать далее
Свежие комментарии