Kysymyssanat * Вопросительные слова
Попытка собрать вместе всю информацию, которая поможет раз и навсегда разобраться в хитросплетениях финских вопросительных слов. В этой заметке разложены по полочкам падежные нюансы, разница между близкими понятиями и приведены живые примеры для наглядности.
mikä – что
Mikä tämä on? – Что это? (когда мы спрашиваем про конкретный предмет)
Mikä sinun nimesi on? – Как твое имя?
mitä – что
Mitä tämä on? – Что это? (когда вопрос про вещество или что-то абстрактное)
Mitä hän tekee? – Что он делает?
Mitä kello on? – Сколько времени?
Mitä hyvää siinä on? – Что в этом хорошего?
Mitä suomalaiset tekevät kesällä? – Что финны делают летом?
Mitä pelkäätte? – Чего вы боитесь?
Mitä te mietitte? – О чем вы думаете? (дословно: что?)
Обратите внимание.
Финны обожают совать mitä туда, где мы ждем прилагательное.
Mitä väliä sillä on? – Какая разница? (Дословно: Что разницы у этого есть?)
Mitä kummallista siinä on? – Что в этом странного?
Minkä – какой
Это генетив от mikä.
С этим вопросительным словом бывает путаница.
Minkä auton haluat ostaa? – Какую машину ты хочешь купить? – Вопрос о марке машине или типе.
Ответ: – Ladan. – Ладу. 🙂
Или:
Farmariauton. – Универсал.
То есть ответ тоже в генетиве.
millainen – какой
Millainen ihminen hän on? – Какой он человек?
Millainen ilma tänään on? – Какая сегодня погода?
Millaisen auton haluat ostaa? – Какую машину ты хочешь купить?
Ответ прилагательное: – Uuden. – Новую. – Käytetyn. – Подержанную.
Millainen maailma on sadan vuoden päästä? – Каким будет мир через сто лет?
minkälainen = millainen
То есть эти вопросительные слова взаимозаменяемы и в финских источниках отмечается, что между ними нет даже стилевой разницы.
Minkälainen auto teillä on? – Какая у тебя машина?
minkävärinen – какого цвета
Minkävärinen eläin jääkarhu on? – Какого цвета белый медведь? 🙂
missä – где
Missä asut? – Где ты живешь?
Missä maassa ihmiset ovat onnellisia? – В какой стране люди счастливы?
Missä myydään hyvää ruokaa? – Где продают хорошую еду?
mistä – откуда
Mistä tulit? – Откуда ты пришел?
Mistä syystä? – С какой стати? По какой причине?
Mistä hän on noin iloinen? – Чему он так радуется?
Также некоторые глаголы, которые имеют соответствующее управление (rektio), требуют в вопросе это вопросительное слово.
Mistä te pidätte? – Что вы любите?
И вообще вопросы часто уходят далеко от своего буквального значения “откуда” в смысле расположения.
Mistä tiedät? – Откуда ты знаешь?
Mistä on kyse? – О чем идет речь? / В чем дело?
mihin – куда, во что
Mihin pistit kirjan? – Куда ты сунул книгу?
Очень часто – про причину.
Mihin hän kuoli? – От чего он умер?
Mihin olet tyytymätön? – Чем ты недоволен?
Или про цену:
Mihin hintaan? – По какой цене?
Помните, в одесском русском: В какую цену?
minne – куда
Minne olet menossa? – Куда ты идешь?
millä – где, на каком
Millä talolla on mainoskyltti? – На каком доме рекламная вывеска?
Иногда значение уходит далеко от “на каком”.
Millä tuulella hän on? – В каком он настроении? (Дословно: На каком он ветру?)
А вообще это особый кластер, который надо осветить подробнее..
- Как? / Каким образом? (Способ действия)
Вопрос относится к тому, в каком состоянии или каким манером совершается действие.
Millä mielellä olet? – В каком ты настроении? / На какой ты волне? (Дословно: С какими мыслями/настроем ты есть?)
Millä oikeudella sinä tulet tänne? – На каком праве (как) ты сюда заявляешься?
Millä asialla te olette? – По какому вы делу? (С чем вы пришли?)
2. Как? / На каком транспорте?
В русском мы говорим «как ты добрался?», а финн спросит millä, подразумевая средство передвижения.
Millä sinä tulit töihin? – Как ты добрался до работы? (Ответ: Autolla. – На машине. / Bussilla. – На автобусе.)
Millä pääsee parhaiten lentokentälle? – Как лучше всего добраться до аэропорта?
3. Как? / Каким инструментом или средством?
Вопрос о том, с помощью чего достигается результат (на русский переводится либо «как», либо «чем»).
Millä tämä ovi aukeaa? – Как (чем) открывается эта дверь?
Millä maksettu? – Как оплачено? (Через терминал, картой и т.д.)
Millä poistaa kahvitahra? – Как (чем) вывести кофейное пятно?
miltä – оттуда, с какого
Miltä laiturilta Moskovan juna lähtee? – С какого пути/платформы отправляется поезд на Москву?
mille – куда, на какой
Mille raiteelle juna saapuu? – На какой путь поезд прибывает?
moneltako – в котором часу, во сколько часов
Moneltako kauppa avataan? – Во сколько магазин открывают? (Ответ: Kahdeksalta. – В восемь.)
miksi – почему
Miksi opiskelet venäjää? – Почему ты учишь русский?
miksi ei = miksei – почему не
Miksei koronavirusta oteta vakavasti? – Почему не относятся серьезно к коронавирусу?
Miksi ihmiset tekevät joskus tyhmiä ratkaisuja? – Почему люди иногда принимают глупые решения?
koska – когда
Koska onnettomuus tapahtui? – Когда авария произошла?
milloin – когда
Milloin pitää lähteä? – Когда нужно выходить?
Milloin sinä tulet? – Когда ты придешь?
Milloin tulee rauha koko maailmaan? – Когда будет мир во всём мире?
kuka / ketkä – кто
В финском языке есть форма множественного числа от слова “кто”.
Kuka hän on? – Кто он?
Ответ: Hän on Pekka Laine. – Он Пекка Лайне.
Kuka on firman johtaja? – Кто директор фирмы?
Kuka siellä on? – Кто там? (ответ, например: Pekka).
Kuka murhasi presidentti Kennedyn? – Кто убил президента Кеннеди?
Kuka sammutti valot? – Кто выключил свет?
Ketkä ryöstivät pankin? – Кто ограбили банк?
ketä / keitä – кого
Партитив от “kuka” – тоже есть форма множественного числа, что представляет трудность для русскоговорящих, потому что в русском языке такой формы нет.
Ketä arvostat eniten? – Кого ты уважаешь больше всего? (вопрос про одного человека)
Keitä sinä tunnet täällä? – Кого ты знаешь здесь? (вопрос подразумевает нескольких человек)
В финском разговорном языке это вопросительное слово может использоваться вместо “kuka”.
Ketä tuli? (puhekieli) = Kuka tuli? (yleiskieli) – Кто пришел?
Ketä se oli? (разг.) = Kuka se oli? (лит.) – Кто это был?
kenelle – кому
Kenelle annoit sanakirjani? – Кому ты дал мой словарь?
keneltä – от кого
kenellä – у кого
Kenellä on auto? – У кого есть машина?
kenet – кого
Это аккузативная форма вопросительного слова “kuka“.
Kenet valitaan seuraavaksi puheenjohtajaksi? – Кого выберут следующим председателем?
kuinka – как
С этим словом существует много самых разных вариантов.
Kuinka voitte? – Как поживаете? Как ваше здоровье?
Kuinka elää pitkään ja onnellisesti? – Как жить долго и счастливо?
Kuinka monta? – сколько (когда вопрос об исчисляемых существительных, то есть тех, которые можно пересчитать) = montako?
Kuinka monta päivää viikossa? – Сколько дней в неделе?
Kuinka paljon? – Сколько?
Kuinka paljon uimahalleja kaupungissasi on? – Сколько бассейнов в твоем городе?
Kuinka paljon kahvia on jäljellä? – Сколько кофе осталось?
То есть если вопрос об исчисляемых вещах, то используется партитив множественного числа, если о чем-то неисчисляемом, то партитив единственного числа.
Kuinka paljon ihmisiä tarvitaan remontin tekoon? – Сколько человек требуется, чтобы сделать ремонт?
Kuinka pitkäksi? – может быть и о времени и о длине (росте)
Kuinka pitkäksi aikaa? – На какой срок? На сколько времени?
Kuinka pitkäksi aikaa kissan voi jättää yksin kotiin? – На какой срок кошку можно оставить дома одну?
Kuinka pitkäksi lapsi aikuisena kasvaa? – Какого роста ребенок взрослым ребенок вырастет?
Kuinka vanha – сколько лет
Kuinka vanha olet? – Сколько тебе лет?
Более сложный вариант – с использованием вопросительного слова “mones“.
Kuinka monenneksi – какой по счету
Kuinka monenneksi Pekka tuli lauantain kilpailussa? – Каким по счету Пекка стал в субботнем соревновании? – Hän tuli kolmanneksi. – Он стал третьим.
Это довольно неживая форма, в жизни финн спросит:
Kuinka mones Pekka oli lauantain kilpailussa? – Каким по счету Пекка был в субботних соревнованиях. – Hän oli kolmas. – Он был третьим.
Kuinka monentena – на каком месте
Kuinka monentena olet jonossa? – Каким ты в очереди? (какое у тебя место в очереди) – Olen viidentenä. – Я пятый.
kenen – чей
Kenen tämä kirja on? – Чья эта книга?
kumpi – какой из двух
Kumpi lähtee, sinä vai minä? – Кто поедет, ты или я?
Kumpi teistä varasti kynäni? – Кто из вас (двоих) украл мою ручку?
Это слово – золото финского менталитета, они обожают точность.
Kumpi on parempi: tee vai kahvi? – Что лучше: чай или кофе?
От этого слова существует много производных.
Kummalla kädellä kirjoitat? – Какой рукой ты пишешь?
Kumman valitset? – Который (из двух) ты выберешь?
Kumpaan suuntaan? – В какую сторону (из двух)?
miten – как
Miten sinä puhut suomea? – Как ты говоришь по-фински?
Miten sinä menet sinne? – Как ты поедешь туда?
Miten pääsee Kotkaan? – Как попасть (добраться) в Котку?
monennellako – на каком (по счету)
Это вопросительное слово выглядит громоздко, но незаменимо, когда мы спрашиваем о нахождении на каком-то этаже, курсе или в классе.
Monennellako luokalla sinä olet? – В каком классе ты учишься? (Ответ: Neljännellä. – В четвертом.)
Monennellako kerroksessa asut? – На каком этаже ты живешь? (Ответ: Toisella. – На втором.)
Monennellako kurssilla opiskelet? – На каком курсе ты учишься?
monesko – какой по счету
Monesko päivä tänään on? – Какое сегодня число?
Про класс, в котором учишься, можно спросить и так:
Monesko luokka? – В каком ты классе? (Дословно: Который по счету класс?)
monettako kertaa – который раз
Monettako kertaa olette täällä? – Который раз вы здесь?
montako – сколько = kuinka monta?
Montako kertaa olen sanonut, että olet hullu? – Сколько раз я говорил, что ты сумасшедшая?
Paljonko? – Сколько?
Paljonko kello on? – Сколько времени?

11 комментариев
Перейти полю для комментария
А minkä? minkäläinen? И mistä не только откуда, но и о чём
Автор
Почему-то Fred Karlsson их не включил в список. Вообще-же статья не завершена.
Спасибо за помощь в изучении языка. Часто обращаюсь сюда.
А как правильно спросить: В каких Финских городах ты был? В КАКОМ?? В КАКИХ??
Вопросы minkä ja miten. Переводятся “Как..?”. В чём разница в использовании?
Автор
Minkä не вопросительное слово, это генетив от mikä. Se oli paras elokuva, minkä olen nähnyt. – Это был лучший фильм, который (что) я видел.
mihin — куда, во что
Mihon pistit kirjan? — Куда ты сунул книгу?
просто опечатка в вопросительном слове.
Виноват, но koska разве не “так как”, или “потому-что”?
Автор
Есть разные значения.
Здравствуйте!
А что такое Mitähän ?
В контексте “Mitähän me voimme tehdä?” понятно, что это “что”, но чем оно отличается от просто Mitä?
Спасибо большое за ответ!
Автор
“же” – Что же мы можем сделать?