Вопросительные слова


Kysymyssanat * Вопросительные слова


Попытка собрать вместе всю информацию, которая поможет раз и навсегда разобраться в хитросплетениях финских вопросительных слов. В этой заметке разложены по полочкам падежные нюансы, разница между близкими понятиями и приведены живые примеры для наглядности.


mikäчто

Mikä tämä on?Что это? (когда мы спрашиваем про конкретный предмет)

Mikä sinun nimesi on? Как твое имя?


mitäчто

Mitä tämä on? Что это? (когда вопрос про вещество или что-то абстрактное)

Mitä hän tekee?Что он делает?

Mitä kello on?Сколько времени?

Mitä hyvää siinä on?Что в этом хорошего?

Mitä suomalaiset tekevät kesällä?Что финны делают летом?

Mitä pelkäätte?Чего вы боитесь?

Mitä te mietitte?О чем вы думаете? (дословно: что?)

Обратите внимание.

Финны обожают совать mitä туда, где мы ждем прилагательное.

Mitä väliä sillä on? Какая разница? (Дословно: Что разницы у этого есть?)

Mitä kummallista siinä on?Что в этом странного?


Minkäкакой

Это генетив от mikä.

С этим вопросительным словом бывает путаница.

Minkä auton haluat ostaa?Какую машину ты хочешь купить? – Вопрос о марке машине или типе.

Ответ: – Ladan. – Ладу. 🙂

Или:

Farmariauton. – Универсал.

То есть ответ тоже в генетиве.


millainenкакой

Millainen ihminen hän on?Какой он человек?

Millainen ilma tänään on? – Какая сегодня погода?

Millaisen auton haluat ostaa?Какую машину ты хочешь купить?

Ответ прилагательное: – Uuden. – Новую. – Käytetyn. – Подержанную.

Millainen maailma on sadan vuoden päästä? Каким будет мир через сто лет?


minkälainen = millainen

То есть эти вопросительные слова взаимозаменяемы и в финских источниках отмечается, что между ними нет даже стилевой разницы.

Minkälainen auto teillä on? – Какая у тебя машина?


minkävärinen какого цвета

Minkävärinen eläin jääkarhu on? – Какого цвета белый медведь? 🙂


missäгде

Missä asut?Где ты живешь?

Missä maassa ihmiset ovat onnellisia?В какой стране люди счастливы?

Missä myydään hyvää ruokaa?Где продают хорошую еду?


mistäоткуда

Mistä tulit?Откуда ты пришел?

Mistä syystä? С какой стати? По какой причине?

Mistä hän on noin iloinen?Чему он так радуется?

Также некоторые глаголы, которые имеют соответствующее управление (rektio), требуют в вопросе это вопросительное слово.

Mistä te pidätte?Что вы любите?

И вообще вопросы часто уходят далеко от своего буквального значения “откуда” в смысле расположения.

Mistä tiedät?Откуда ты знаешь?

Mistä on kyse?О чем идет речь? / В чем дело?


mihin – куда, во что

Mihin pistit kirjan?Куда ты сунул книгу?

Очень часто – про причину.

Mihin hän kuoli?От чего он умер?

Mihin olet tyytymätön?Чем ты недоволен?

Или про цену:

Mihin hintaan? – По какой цене?

Помните, в одесском русском: В какую цену?


minne куда

Minne olet menossa? Куда ты идешь?


milläгде, на каком

Millä talolla on mainoskyltti?На каком доме рекламная вывеска?

Иногда значение уходит далеко от “на каком”.

Millä tuulella hän on? В каком он настроении? (Дословно: На каком он ветру?)

А вообще это особый кластер, который надо осветить подробнее..

  1. Как? / Каким образом? (Способ действия)

Вопрос относится к тому, в каком состоянии или каким манером совершается действие.

Millä mielellä olet? В каком ты настроении? / На какой ты волне? (Дословно: С какими мыслями/настроем ты есть?)

Millä oikeudella sinä tulet tänne?На каком праве (как) ты сюда заявляешься?

Millä asialla te olette?По какому вы делу? (С чем вы пришли?)

2. Как? / На каком транспорте?

В русском мы говорим «как ты добрался?», а финн спросит millä, подразумевая средство передвижения.

Millä sinä tulit töihin? Как ты добрался до работы? (Ответ: Autolla. – На машине. / Bussilla. – На автобусе.)

Millä pääsee parhaiten lentokentälle?Как лучше всего добраться до аэропорта?

3. Как? / Каким инструментом или средством?

Вопрос о том, с помощью чего достигается результат (на русский переводится либо «как», либо «чем»).

Millä tämä ovi aukeaa? Как (чем) открывается эта дверь?

Millä maksettu? Как оплачено? (Через терминал, картой и т.д.)

Millä poistaa kahvitahra? Как (чем) вывести кофейное пятно?


miltäоттуда, с какого

Miltä laiturilta Moskovan juna lähtee?С какого пути/платформы отправляется поезд на Москву?


milleкуда, на какой

Mille raiteelle juna saapuu?На какой путь поезд прибывает?


moneltako в котором часу, во сколько часов

Moneltako kauppa avataan? – Во сколько магазин открывают? (Ответ: Kahdeksalta. – В восемь.)


miksiпочему

Miksi opiskelet venäjää? Почему ты учишь русский?

miksi ei = mikseiпочему не

Miksei koronavirusta oteta vakavasti? – Почему не относятся серьезно к коронавирусу?

Miksi ihmiset tekevät joskus tyhmiä ratkaisuja?Почему люди иногда принимают глупые решения?


koskaкогда

Koska onnettomuus tapahtui? Когда авария произошла?


milloinкогда

Milloin pitää lähteä?Когда нужно выходить?

Milloin sinä tulet?Когда ты придешь?

Milloin tulee rauha koko maailmaan?Когда будет мир во всём мире?


kuka / ketkä – кто

В финском языке есть форма множественного числа от слова “кто”. 

Kuka hän on?Кто он?

Ответ: Hän on Pekka Laine. Он Пекка Лайне.

Kuka on firman johtaja?Кто директор фирмы?

Kuka siellä on?Кто там? (ответ, например: Pekka).

Kuka murhasi presidentti Kennedyn? Кто убил президента Кеннеди?

Kuka sammutti valot?Кто выключил свет?

Ketkä ryöstivät pankin?Кто ограбили банк?


ketä / keitäкого

Партитив от “kuka” – тоже есть форма множественного числа, что представляет трудность для русскоговорящих, потому что в русском языке такой формы нет.

Ketä arvostat eniten?Кого ты уважаешь больше всего? (вопрос про одного человека)

Keitä sinä tunnet täällä?Кого ты знаешь здесь? (вопрос подразумевает нескольких человек)

В финском разговорном языке это вопросительное слово может использоваться вместо “kuka”.

Ketä tuli? (puhekieli) = Kuka tuli? (yleiskieli) – Кто пришел?

Ketä se oli? (разг.) = Kuka se oli? (лит.) – Кто это был?


kenelleкому

Kenelle annoit sanakirjani?Кому ты дал мой словарь?


keneltäот кого


kenelläу кого

Kenellä on auto? У кого есть машина?


kenetкого

Это аккузативная форма вопросительного слова “kuka“.

Kenet valitaan seuraavaksi puheenjohtajaksi?Кого выберут следующим председателем?


kuinkaкак

С этим словом существует много самых разных вариантов.

Kuinka voitte?Как поживаете? Как ваше здоровье?

Kuinka elää pitkään ja onnellisesti? Как жить долго и счастливо?


Kuinka monta?сколько (когда вопрос об исчисляемых существительных, то есть тех, которые можно пересчитать) = montako?

Kuinka monta päivää viikossa?Сколько дней в неделе?


Kuinka paljon?Сколько?

Kuinka paljon uimahalleja kaupungissasi on? – Сколько бассейнов в твоем городе?

Kuinka paljon kahvia on jäljellä?Сколько кофе осталось?

То есть если вопрос об исчисляемых вещах, то используется партитив множественного числа, если о чем-то неисчисляемом, то партитив единственного числа.

Kuinka paljon ihmisiä tarvitaan remontin tekoon?Сколько человек требуется, чтобы сделать ремонт?


Kuinka pitkäksi? – может быть и о времени и о длине (росте)

Kuinka pitkäksi aikaa? – На какой срок? На сколько времени?

Kuinka pitkäksi aikaa kissan voi jättää yksin kotiin?На какой срок кошку можно оставить дома одну?

Kuinka pitkäksi lapsi aikuisena kasvaa?Какого роста ребенок взрослым ребенок вырастет?


Kuinka vanhaсколько лет

Kuinka vanha olet?Сколько тебе лет?


Более сложный вариант – с использованием вопросительного слова “mones“.

Kuinka monenneksiкакой по счету

Kuinka monenneksi Pekka tuli lauantain kilpailussa?Каким по счету Пекка стал в субботнем соревновании?Hän tuli kolmanneksi.Он стал третьим.

Это довольно неживая форма, в жизни финн спросит:

Kuinka mones Pekka oli lauantain kilpailussa?Каким по счету Пекка был в субботних соревнованиях.Hän oli kolmas.Он был третьим.


Kuinka monentenaна каком месте

Kuinka monentena olet jonossa?Каким ты в очереди? (какое у тебя место в очереди) – Olen viidentenä.Я пятый.


kenenчей

Kenen tämä kirja on? Чья эта книга?


kumpiкакой из двух

Kumpi lähtee, sinä vai minä?Кто поедет, ты или я?

Kumpi teistä varasti kynäni? Кто из вас (двоих) украл мою ручку?

Это слово – золото финского менталитета, они обожают точность.

Kumpi on parempi: tee vai kahvi?Что лучше: чай или кофе?

От этого слова существует много производных.

Kummalla kädellä kirjoitat? Какой рукой ты пишешь?

Kumman valitset? Который (из двух) ты выберешь?

Kumpaan suuntaan?В какую сторону (из двух)?


mitenкак

Miten sinä puhut suomea? – Как ты говоришь по-фински?

Miten sinä menet sinne?Как ты поедешь туда?

Miten pääsee Kotkaan?Как попасть (добраться) в Котку?


monennellakoна каком (по счету)

Это вопросительное слово выглядит громоздко, но незаменимо, когда мы спрашиваем о нахождении на каком-то этаже, курсе или в классе.

Monennellako luokalla sinä olet?В каком классе ты учишься? (Ответ: Neljännellä.В четвертом.)

Monennellako kerroksessa asut? – На каком этаже ты живешь? (Ответ: Toisella.На втором.)

Monennellako kurssilla opiskelet?На каком курсе ты учишься?


monesko какой по счету

Monesko päivä tänään on? Какое сегодня число?

Про класс, в котором учишься, можно спросить и так:

Monesko luokka?В каком ты классе? (Дословно: Который по счету класс?)


monettako kertaa – который раз

Monettako kertaa olette täällä?Который раз вы здесь?


montakoсколько = kuinka monta?

Montako kertaa olen sanonut, että olet hullu? Сколько раз я говорил, что ты сумасшедшая?


Paljonko? Сколько?

Paljonko kello on?Сколько времени?


Упражнения

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/03/18/voprositelnye-slova/

11 комментариев

Перейти полю для комментария

  1. А minkä? minkäläinen? И mistä не только откуда, но и о чём

    1. Почему-то Fred Karlsson их не включил в список. Вообще-же статья не завершена.

  2. Спасибо за помощь в изучении языка. Часто обращаюсь сюда.

  3. А как правильно спросить: В каких Финских городах ты был? В КАКОМ?? В КАКИХ??

  4. Вопросы minkä ja miten. Переводятся “Как..?”. В чём разница в использовании?

    1. Minkä не вопросительное слово, это генетив от mikä. Se oli paras elokuva, minkä olen nähnyt. – Это был лучший фильм, который (что) я видел.

  5. mihin — куда, во что

    Mihon pistit kirjan? — Куда ты сунул книгу?

    просто опечатка в вопросительном слове.

  6. Виноват, но koska разве не “так как”, или “потому-что”?

    1. Есть разные значения.

  7. Здравствуйте!
    А что такое Mitähän ?
    В контексте “Mitähän me voimme tehdä?” понятно, что это “что”, но чем оно отличается от просто Mitä?
    Спасибо большое за ответ!

    1. “же” – Что же мы можем сделать?

Добавить комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован.