перевод | Финляндия: язык, культура, история - Part 11
НЕ ЗАБУДЬТЕ ПОМОЧЬ САЙТУ МАТЕРИАЛЬНО - БЕЗ ВАШЕЙ ПОДДЕРЖКИ ОН СУЩЕСТВОВАТЬ НЕ СМОЖЕТ!

Метка: перевод

Boris Pasternak * Talviyö

Стихотворение Бориса Пастернака с переводом на финский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/31/boris-pasternak-talviyo/

Laulu Moskovan muurahaisesta * Песня

Одна из лучших песен Окуджавы на финском языке.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/31/laulu-moskovan-muurahaisesta-pesnya/

Пекка Песонен * Советская литература в Финляндии * Статья

в работе

Pekka Pesonen (University of Helsinki)

Helsinki 2008

В поле моего внимания будет находиться восприятие в Финляндии той литературы, которую принято называть советской, причем в фокусе будет находиться именно литература русская — и только о киргизе Айтматове в этом контексте умолчать невозможно.1

Кроме того, мой взгляд будет иметь публицистически-социологиче-ский характер, скорее полемический, …

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/30/pekka-pesonen-sovetskaya-literatura-v-finlyandii-statya/

Эйно Лейно * Стихи

Стихотворения Эйно Лейно на финском и русском языках.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/30/ejno-lejno-stixi/

Aleksandr Pushkin * Elegia

Стихотворение Александра Пушкина с переводом на финский язык.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/29/aleksandr-pushkin-elegia/

Aleksandr Puškin * Profeetta

Стихотворение Александра Пушкина с переводом на финский язык.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/29/aleksandr-pushkin-profeetta/

Aleksandr Puškin * Muistomerkki

Стихотворение Александра Пушкина с переводом на финский язык.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/29/aleksandr-pushkin-muistomerkki/

Aleksandr Puškin * Talvinen tie

Стихотворение Пушкина с переводом на финский язык.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/29/aleksandr-pushkin-talvinen-tie/

Aleksandr Puškin * Kun kaduilla mä kuljeskelen

Стихотворение Александра Пушкина с переводом на финский язык.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/29/aleksandr-pushkin-kun-kaduilla-ma-kuljeskelen/

Aleksandr Puškin * Runoilija

Стихотворение Александра Пушкина с переводом на финский язык.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/29/aleksandr-pushkin-runoilija/

Mihail Lermontov * Pieni kultapilvi

Стихотворение Михаила Лермонтова с переводом на финский язык.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/29/mihail-lermontov-pieni-kultapilvi/

Nikolai Tihonov * Balladi nauloista

Стихотворение Николая Тихонова с переводом на финский язык.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/29/nikolai-tihonov-ballada-o-gvozdyax/

Mihail Lermontov * Purje

Стихотворение Михаила Лермонтова с переводом на финский язык.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/29/mihail-lermontov-purje/

Päivi Paunu — Oi niitä aikoja * Песня

Финская песня с переводом на русский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/02/paivi-paunu-oi-niita-aikoja-pesnya/

Klamydia — Pilke silmäkulmassa * Песня

Финская песня с переводом на русский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/02/klamydia-pilke-silmakulmassa-pesnya/

Petteri Punakuono * Песня

Финская песня с переводом на русский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/02/petteri-punakuono-pesnya/

Katri Helena — Anna mulle tähtitaivas * Песня

Финская эстрадная песня с переводом на русский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/02/katri-helena-anna-mulle-tahtitaivas-pesnya/

Johanna Kurkela — Ehkä ensi elämässä * Песня

Финская песня с переводом на русский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/02/johanna-kurkela-ehka-ensi-elamassa-pesnya/

Topi Sorsakoski — Olet kaikki * Песня

Финская песня с переводом на русский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/02/topi-sorsakoski-olet-kaikki-pesnya/

Arttu Wiskari — Tunematon potilas * Песня

Финская песня с переводом на русский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/02/arttu-wiskari-tunematon-potilas-pesnya/

Happoradio – Puhu äänellä jonka kuulen * Песня

Финская песня с переводом на русский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/02/happoradio-puhu-aanella-jonka-kuulen-pesnya/

Anna Eriksson — Kun katsoit minuun * Песня

Финская песня с переводом на русский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/02/anna-eriksson-kun-katsoit-minuun-pesnya/

Hector — Ei mittään * Песня

Песня популярного (в прошлом) финского певца с переводом на русский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/01/hector-ei-mittaan-pesnya/

Vladimir Vysotski — Laulu sotilassairaalasta * Госпиталь * Песня

Песня Владимира Высоцкого «Госпиталь» с переводом на финский.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/01/vladimir-vysotski-laulu-sotilassairaalasta-gospital-pesnya/

Арто Паасилинна. Лес повешенных лисиц. Роман.

Матерый уголовник организовал дерзкое ограбление и вышел сухим из воды. Всю вину взяли на себя его подельники, которым была обещана после отсидки их доля. Но преступный авторитет не пожелал поступать «по понятиям»: он спрятал груду золота в дремучих лесах Лапландии и поселился рядом с сокровищем. Казалось бы, тайна скрыта навсегда…

Переводчики С. Зайков, Н. …

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/12/02/arto-paasilinna-les-poveshennyx-lisic/

Арто Паасилинна. Воющий мельник. Роман.

Очередная вариация на тему, традиционную для мировой литературы: конфликт чудаковатого, но доброго и безобидного человека с безумным в своей обыкновенности обществом. И вариация талантливая. В ней всего в меру. Мягкая ирония не дает симпатии, балансирующей на грани сентиментальности, перейти эту грань; уверенность автора в том, что даже в самые мрачные моменты жизни в ней …

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/28/arto-paasilinna-voyushhij-melnik-roman/

Гимн Финляндии. На финском и русском.

Гимн Финляндии, или kansallislaulu, песня Maamme на стихи Й.Л.Рунеберга и музыку Фридриха Пасиуса исполняется на государственных праздниках и спортивных соревнованиях. Первый раз он был исполнен в 1848 году в Хельсинки на весеннем празднике Флоры. Хотя песня должна была поднять финское национальное самосознание и дух патриотизма, она была написана Рунебергом на шведском языке как часть …

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/28/gimn-finlyandii-na-finskom-i-russkom/

Йоэл Хаахтела. Собиратель бабочек. Роман.

Роман выстроен вокруг метафоры засушенной бабочки: наши воспоминания – как бабочки, пойманные и проткнутые булавкой. Йоэл Хаахтела пытается разобраться в сложном механизме человеческой памяти и извлечения воспоминаний на поверхность сознания. Это тем более важно, что, ухватившись за нить, соединяющую прошлое с настоящим, человек может уловить суть того, что с ним происходит. Герой книги, неожиданно …

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/28/joel-xaaxtela-sobiratel-babochek-roman/

Кари Хотакайнен. Улица окопная. Роман.

Роман Кари Хотанайнена повествует о трагикомических ухищрениях жителя современного Хельсинки, который готов на все, чтобы вернуть жену с ребенком и приобрести собственный дом, и именует себя «бойцом домашнего фронта». И потери с трофеями на этом фронте далеко не всегда воображаемые…

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/28/kari-xotakajnen-ulica-okopnaya-roman/

Клинге Матти. Имперская Финляндия. Книга.

Первая книга дилогии — своеобразный исторический очерк, посвященный «имперскому периоду» в истории Финляндии.

616 страниц, Переплет, суперобложка Издатель/ Изготовитель: Колокол-пресс 2005 г.

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/11/20/klinge-matti-imperskaya-finlyandiya/

Читать далее