A B C D E F H I J K L M N O P R S T U V Y Ä Ö
haaveri – несчастный случай
onnettomuus, vahinko
haipakka – спешка, скорость
kiire, vauhti
haista paska – грубое оскорбление (обычно в ответе), пошел на ***
haistatella – ругаться на кого-то грубо и матом
haka – дока, маастер
hali – объятие
hamppari – бродяга, шатун
(человек, ведущий асоциальный образ жизни)
handeli – магазин «Алко»
hannari – трус
hanuri – зад, задница
takapuoli
hapannaama – брюзга
happo – алкаш, алкоголик, пьяница
harakanpesä – непрочный, шаткий дом
harakoille: mennä harakoille – идти впустую («к сорокам»)
mennä hukkaan
Lämpö menee harakoille. – Отапливать впустую.
hasa –гашиш
hasis
hauva – собака
koira
heihei – говорят о глупом или несколько “двинутом” человек.
Как ни странно, практически соответствует русскому “с приветом”.
Toi naapurin äijä on vähän heihei. – Тот мужик по соседству малость с приветом.
Ooksä ihan heihei, ku tommosta puhut? – Ты совсем с приветом, когда такое говоришь.
hei do – пока! (при прощании)
heilstella – встречаться, иметь отношения
seurustella
heinät – овощи (когда говорят про еду) (презрительно)
vihannekset
heittää huulta – болтать, шутить
heittää laattaa
heittää laatat – блевать, тошнить
heittää vettä – отлить, помочиться, поссать
helvetti – грубое ругательство (трудно понять, почему слово “ад” в финском имеет такое значение)
Voi helvetti!
hengelle hupaa – опасное для жизни
hengittää niskaan – дышать в затылок, не отставать, преследовать
henkari – вешалка, плечики (для одежды)
vaateripustin
henki pihisee – быть в живых
henki päällä
olla henki päällä – быть хорошо мотивированным, заинтересованным (сделать что-либо)
henkkarit
В Финляндии действуют весьма жесткие законы, запрещающие продавать алкоголь не достигшим 19 лет, и для того, чтобы доказать свое право на употребление спиртного, вам, если вы молодо выглядите, нужно продавцу предоставить любое удостоверение, в котором обозначен ваш возраст: это может быть ваш паспорт (хотя паспорта в Финляндии имеют лишь те, кто ездит за границу за пределы Шенгена), удостоверение личнсти (henkilötodistus – относительно новое явление в Финляндии), карточка социального страхования KELA-kortti или права.
Все эти документы в разговорном языке называют henkkarit (ID по-английски), то есть идентифицирующие вас документы.
По-русски наверное только словом документы и можно перевести:
– Стой! Документы!
Вот типичный разговор на разговорном языке (простите за тавтологию):
– Kato! Ihan kamala jono tonne baariin!
– Joo, ja vitsi täällä on kylmä! Jäädänks me kuitenkin jonottaan?
– Ei jäädä. Ne kysyy ihan varmaana henkkarit ovella, eikä mull oo ikää tonne.
– Гляди! Совсем ужасная очередь в бар!
– Да, и блин здесь холодно! Останемся мы все-таки стоять в очереди?
– Не останемся. Они наверняка спрашивают документы на дверях, а у меня нет возраста туда (переводя дословно).
henkselit – подтяжки
olkaimet
hepo
heppa – 1. – лошадь, (говоря с ребенком) лошадь, лошадка
hevonen
hepo – 2. героин
heppi – пенис
penis
heppu
heppuli – парень, мужчина, мужик
mies, poika, kaveri
hepreaa – что-то совсем непонятное
herjata – (о компьютере) выдавать сообщение об ошибке
hermona – нервный, нервничающий
Hesa – Хельсинки (особенно когда говорят не жители города)
hevari – металист, тот, кто любит музыку хеви-метал
hevi – музыка в стиле хеви-метал
hidas sytytys – медленное зажигание: о человеке, который не сразу врубается (понимает), до которого долго доходит
hihhuli – (часто про религию) фанатично верующий
hiilenä – сердитый
hiillostaa – давить, оказывать давление (на кого-либо) (напр., чтобы сделал что-то)
hiivassa – выпивший
hoksata – сообразить, смекнуть, «врубиться»
hiffata – понимать, соображать, «допереть»
huomata, ymmärtää, älytä
Aluks ma en oikein hiffannu, mita se meinas.
hiirulainen – мышь, в том числе о человеке: мышка, серая мышь, невыосовывающийся, боязливый, незаметный человек
hima – родной дом
Mä lähden tästä himaan.
koti
himpun – немного, чуточку, чуть
vähän, hieman
hodari – хот-дог, булочка с сосиской
nakkisämpylä
hommeli – дело (обычно не очень большое), дельце, занятие
puuha, asia, juttu, homma
Viittisks sä hoitaa yhen hommelin, ku mullon vähän kiire? (Viitsisitkö hoitaa yhden pienen asian, kun minulla on vähän kiire?) – Ты бы не сделал одно небольшое дельце, пока я немного занят?
hupi – кайф, наслаждение, удовольствие
Sitä oli meille paljon hupia.
hynää – деньги
raha
härski – нахальный, хамский; сальный, похабный
hätikkö – торопыга, торопливый человек
hönö – дурак
höperö – дурак
hössäkkä – “дурдом”; беспорядок, спешка и хаос
kiireinen touhu, sekasorto, kaaos, hässäkkä, hötäkkä, hösäkkä
Tullissa oli ihan hirvee hössäkkä.
höveli
höyli – любезный, готовый помочь, приветлиый
(о человеке): mukava, kohtelias, auttavainen, avulias, ystävällinen, heveli
Naapurin ukko on aina niin höveli.
Oisitko niin höveli, että lainaisit autosi?
höynä – глупый
(о деле или человеке): hölmö, hassu, pöhkö, typerä, kageli, höynähtänyt
Свежие комментарии