I целевой инфинитив: форма "tehdäkseen" | Финляндия: язык, культура, история
НЕ ЗАБУДЬТЕ ПОМОЧЬ САЙТУ МАТЕРИАЛЬНО - БЕЗ ВАШЕЙ ПОДДЕРЖКИ ОН СУЩЕСТВОВАТЬ НЕ СМОЖЕТ!

I целевой инфинитив: форма «tehdäkseen»


Один из финских инфинитивов. Их много в финском языке.

Другое название: I. infinitiivin pitempi muoto — удлиненная форма I инфинитива (или: долгая форма I инфинитива).

Еще его можно называть (и называют) транслативной формой I инфинитива. (стоит посмотреть про транслатив)

Я еще называю это длинным первым инфинитивом.

Признаком этого инфинитива является окончание транслатива -ksi, добавляемое к глаголу. Это, как уж не раз говорилось, особенность финского языка — что с глаголами можно поступать так же, как с существительными и прилагательными, то есть присоединять к ним падежные окончания.

tehdä — tehdä + -ksi

Но не все так просто, потом еще идет соответствующий подлежащему притяжательный суффикс, и в итоге глагол в этом инфинитиве выглядит так:

tehdäkseen (в 3-м лице) — -i- переходит в -e-.

Kalle tuli diskoon tavatakseensiellä Liisan. — переводя дословно: Калле пришел на дискотеку встретить там Лиису. = Kalle tuli diskoon. Hän halusi tavata siellä Liisan. — Калле пришел на дискотеку. Он хотел встретить там Лиису.

Отсюда и название этого инфинитива — целевой — потому что он придает глаголу значение цели.

Tanssin rentoutuakseni. Я танцую, чтобы расслабиться.

Tanssit rentoutuaksesi. — Ты танцуешь, чтобы расслабиться.

Hän tanssii rentoutuakseen. Он танцует, чтобы расслабиться.

Tansimme rentoutuaksemme. Мы танцуем, чтобы расслабиться.

Tanssitte rentoutuaksenne.Вы танцуете, чтобы расслабиться.

He tanssivat rentoutuakseen.Они танцуют, чтобы расслабиться.

При этом притяжательный суффикс указывает на субъект, то есть действующее лицо (подлежащее).

Emme elä syödäksemme. — Мы живём не для того, чтобы есть. (от себя замечу, что знавал я и таких, которые именно и только для этого и живут)

Или, расширенно:

Emme elä syödäksemme vaan syömme elääksemme.Мы живем не для того, чтобы есть, а едим для того, чтобы жить.

Эта форма используется вместо придаточных предложений, начинающихся с союзов että и jotta — чтобы.

Пример из религиозной тематики:

Hän oli kuollut herätäkseen eloon.Он умер, чтобы воскреснуть.

Tulin Suomeen oppiakseni suomea. — Я приехал в Финляндию для того чтобы выучить финский. = Tulin Suomeen, jotta oppisin suomea.

Lähdimme Lappiin, jotta tapaisimme joulupukin. = Lähdimme Lappiin tavataksemme joulupukin. — Мы отправились в Лапландию, чтобы встретить Санта-Клауса.

В таком случае — то есть когда речь идет о придаточном предложении — в финской грамматике это еще называют finaalirakenne — финальная конструкция. Заметьте, что предложение, начинающееся с jotta, стоит как правило в кондиционале.

Чаще всего финальная конструкция включается в двусоставное личное предложение. Исполнителем действия, выраженного длинным первым инфинитива, является субъект (подлежащее) основного глагола.

Olli otti työn tehdäkseen.Олли взял работу, чтобы выполнить ее. (дословно: чтобы сделать).

При этом притяжательный суффикс при этом инфинитиве указывает на подлежащее и совпадает с ним в лице и числе.

При глаголах

antaa (давать)

tuoda (приносить)

viedä (относить

и некоторых других исполнитель действия не совпадает  с субъектом основного глагола.

Tuo vettä juodakseni. Принеси воды попить. (дословно: Принеси воды, чтобы мне попить.)

В таких случаях притяжательный суффикс при целевом инфинитиве указывает на существительное или местоимение в аллативе (minulle мне).

Обычно финальная конструкция стоит в конце основного предложения и начинается с самого целевого инфинитива (tehdäkseen), за которым следует зависимые от него слова.

Presidentti saapui Venäjälle allekirjoittaakseen sopimuksen. Президент прибыл в Росиию подписать соглашение.

Финальная конструкция может входить в состав безличного предложения со сказуемым, состоящим из безличных глаголов долженствования pitää, täytyy, tulee, kannattaa и краткой формы I инфинитива (то есть со словарной формы глагола) или со сказуемым в форме безличного глагола olla и пассивного причастия настоящего времени (форма on tehtävä).

Kannattaa elää kokeakseen jotakin sellaista. Стоит жить, чтобы испытать нечто подобное (такое).

Hänen oli lähdettävä voidakseen palata takaisin. Ему надо было уйти, чтобы вернуться назад.

Taloon päästäkseen on mentävä sisäpihan kautta.Для того, чтобы попасть в дом, надо пройти через внутренний дворик. Обратите внимание, что в данном примере измененный порядок слов, то есть не Päästäkseen taloon…

Конструкции с  длинной формой первого инфинитива реально выглядят несколько монструозно и в устной речи практически не используются. То есть вы их просто заменяете на придаточные предложения:

oppiaksemme -> jotta oppisimme для того, чтобы нам выучить

saadakseen -> jotta hän saisiдля того, чтобы он получил

Но в книжном финском эта форма употребляется много, поэтому знать ее надо.


Некоторые формы длинного I инфинитива застыли со временем.

Totta puhuakseni olen hyvin yllättynyt. — По правде говоря, я очень удивлен. (здесь, если пытаться перевести дословно, будет в высшей степени коряво: Для того, чтобы сказать правду, я…).

В принципе в последнем примере мы имеем дело с застывший формой, которую не нужно переводить дословно. Вот еще примеры таких застывших форм:

Tietääkseni… — Насколько я знаю, …

Tietääkseni tunti alkaa kahdeltatoista. — Насколько я знаю, урок начнется в 12.

Muistaakseni… — Насколько я помню…

Muistaakseni hän on 27-vuotias. Насколько я помню, ему 27 лет.

Luullakseni… — Вероятно…/ Я думаю…

Luullakseni tämä kahvila on liian kallis. — Мне кажется это кафе слишком дорогое.

Käsittääkseni… — Если я правильно понимаю… Насколько я понимаю…

Käsittääkseni hallitus on sitä mieltä, että EU-jäsenyys oli Suomelle hyvä ratkaisu. —  Насколько я понимаю, правительство считает, что членство в ЕС было хорошим решением для Финляндии.


Упражнения на I целевой инфинитив


Если вы считаете, что вопрос с этим инфинитивом вам понятен, то можно рассмотреть его более углубленно.

Послать ссылку в:
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • Одноклассники
  • Blogger
  • PDF

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/01/06/i-celevoj-infinitiv-finaalirakenne/

Добавить комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован.