В этом уроке:
- Диалог (знакомство)
- Вопросительные предложения
- Разговорные выражения (общение)
- Множественное число
- Чередование согласных
- Внутри- и внешнеместные падежи (инессив и адессив)
- Упражнения
Маленький диалог. Встречаются Айно, София и Хейкки.
Aino: Hei!
Heikki: Hei!
Aino: Tässä on minun opiskelukaveri Sofia.
Heikki: Hei, hauska tutustua. Minun nimi on Heikki.
Sofia: Minä olen Sofia. Hauska tutustua.
Heikki: Minkämaalainen sinä olet?
Sofia: Anteeksi?
Aino: Sofia on meksikolainen. Hän ei puhu suomea.
Heikki: Ei se mitään. Minä puhun vähän espanjaa.
Слова:
hei – привет
tässä – это, вот (когда вы представляете кого-то или вручаете что-то)
opiskelukaveri – товарищ по учебе
Hauska tutustua. – Приятно познакомиться.
Minkämaalainen? – Из какой ты страны? (дословно: Какой ты страны?)
Anteeksi. – Извини. / Извините.
Ei se mitään. – Ничего (в смысле: Ничего страшного).
Вспомним, что вопросы в финском языке образуются путем прибавления частички –ko / -kö к слову, от которого строится вопрос:
– Tuo on iso kissa. – Это большая кошка.
– Onko se kissa? Eikö* se ole tiikeri? (* не забываем о гармонии гласных!) – Это кошка? Разве это не тигр?
– Ei. Tiikeri ei ole musta. – Нет. Тигр не черный.
* Как мы уже отмечали, гласные e и i являются нейтральными, поэтому сочетаются как с гласными переднего, так и заднего ряда. Но если в слове присутствуют только нейтральные гласные, то все добавления, как правило, будут образовываться с гласными переднего ряда (ä, ö и y).
Во-вторых, мы видим тут пример так называемого вопросительно-отрицательного предложения, крайне популярного у финнов. Которая переводится с помощью оборота “Разве это не…?”
– Etkö ole Aleksandr? – Разве ты не Александр?
Упражнение 1:
Потренируйтесь в составлении вопросов:
Malli (образец):
Tämä maa on Ruotsi. – Onko tämä maa Ruotsi?
1. Tuo on kissa. – …
2. Tämä kartta on hyvä. – …
3. Tämä kaupunki ei ole Oslo. – ….
kaupunki – город
4. Tämä kissa ei ole mukava. – …
5. Porvoo on pieni kaupunki. – …
6. Porvoo ei ole iso. – …
Ответы:
[spoiler]1. Onko tuo kissa?
2. Onko tämä kartta hyvä?
3. Eikö tämä kaupunki ole Oslo?
4. Eikö tämä kissa ole mukava?
5. Onko Porvoo pieni kaupunki?
6. Eikö Porvoo ole iso?
[/spoiler]Слова:
mukava– хороший, удобный
maa – страна
pieni – маленький
iso – большой
Выучим несколько полезных разговорных фраз:
Hei! – Привет! Используется во всех случаях.
Terve! – Привет, здорОво! Более фамильярно, неофициально.
Вообще, есть множество вариаций дружественных приветствий: Moi! Heippa! Heido! Moikka! Moro!
Hyvää päivää! – Добрый день! Довольно-таки официально. Иногда можно просто сказать Päivää!
Mitä kuuluu? – Как дела? Буквально: «Что слышно?». На что можно ответить: Kiitos, hyvää. – Спасибо, хорошо.
(Hyvää) huomenta! – Доброе утро!
(Hyvää) iltaa! – Добрый вечер!
(Hyvää) yötä! – Спокойной ночи!
Tervetuloa*! – Добро пожаловать!
Näkemiin! – До свидания!
Hei hei! – Пока!
Kiitos viimeisestä! – Спасибо за все!
Ei kestä! – Не за что!
Anteeksi! – Извините!
Ei se mitään! – Ничего страшного!
Ole hyvä! – Пожалуйста (при обращении на «ты»)
Olkaa hyvä! – Пожалуйста (при обращении на «Вы»)
*Tervetuloa – слово сложносоставное, первая t во втором слове идет с некоторым усилением.
Множественное число
Показателем множественного числа номинатива в финском языке является окончание -t, присоединяемое к слабой основе слова (в словах, заканчивающихся на согласную или на -e – к сильной). Запомните, что все суффиксы и окончания всегда прибавляются к основам существительных, не к слову в номинативе – то есть в словарной форме (как оно стоит в словаре), поэтому их необходимо запоминать, а точнее – уметь автоматически образовывать от слова. Позже мы рассмотрим правила образования основ существительных.
yksikkö – ед. число | monikko – множ. число |
kuva – картинка | kuvat |
vihko – тетрадь | vihkot |
kynä – ручка | kynät |
ystävä – друг | ystävät |
puhelinnumero – номер телефона | puhelinnumerot |
В таблице приведены существительные, у которых слабая основа совпадает с номинативом, потому что в конце основы нет чередующихся согласных.
Чередование согласных
Это означает, что в некоторых основах слова происходят изменения.
Согласные k, p, t в финском языке чередуются:
kk – k k – …– одиночная k исчезает
pp – p p – v
tt – t t – d
Основа, в которой происходит чередование согласных (можно еще сказать “k-p-t убегают”), называется слабой основой. В словах, заканчивающихся на гласную (кроме тех, которые оканчиваются на -e), окончание множественного числа прибавляется к слабой основе.
номинатив | слабая основа |
pöytä – стол | pöydä- |
kauppa – магазин | kaupa- |
kartta – карта | karta- |
kylpy – ванна | kylvy- |
Таким образом:
pöydät – столы
kaupat – магазины
kartat – карты
kylvyt – ванны
Чередования происходят и в сочетаниях согласных.
nk – ng
nt – nn
номинатив | основа |
kaupunki – город | kaupungi- |
lintu – птица | linnu- |
kaupungit – города
linnut – птицы
В финском языке большое количество падежей. Мы начнем их изучение с падежа adessiivi (адессив) и inessiivi (инессив).
Они отвечают на вопрос Missä? – Где?
Показателем падежа адессив является окончание -lla/-llä (почему два варианта окончания? потому что в зависимости от гармонии гласных или просто буква –a, или скандинавская –ä – ее, кстати, называют еще “a с умлатутом”). Данный падеж на русский язык переводится с помощью предлога «на»:
Tuolilla on kassi. – На стуле сумка.
Kirja on pöydällä. – Книга на столе.
Он относится к падежам места, а так как “на”, на поверхности – то к внешне-местным.
Как и окончание множественного числа -t, окончание прибавляется к слабой основе в словах, оканчивающихся на гласную (кроме оканчивающихся на -е).
Показателем падежа инессив является окончание -ssa / -ssä, и на русский язык переводится с помощью предлога «в»:
Metsässä on talo. – В лесу* дом.
Talossa on poika – В доме мальчик.
* Напоминаем, что в финском языке в такого рода предложениях глагол (olla – есть) обязателен, в русском он подразумевается.
Он тоже относится к падежам места, но так как “в” (внутри), то к внутри-местным.
Как и окончание множественного числа -t, окончание прибавляется к слабой основе в словах, оканчивающихся на гласную (кроме оканчивающихся на -е).
Helsingissä on iso yliopisto. – В Хельсинки большой университет.
Не забывайте о гармонии гласных и чередовании согласных! С нейтральными гласными e и i в слове используются окончания -llä или -ssä.
Tämä on kirkko (церковь).
Minä olen kirkossa. |
Tämä on kauppa.
Minä olen kaupassa. |
Tämä on matto (ковер).
Kissa on matolla. |
Tämä on herra Jokinen.
Hän on Turussa (Turku). |
Tämä on rouva Mäkinen.
Hän on Puistokadulla. |
Tämä on neiti Virtanen.
Hän on kylvyssä (kylpy). |
Здесь мы встретили три общепринятых обращения в финском языке:
herra – господин
rouva – госпожа
neiti – девушка (несколько устарелое, близко к русскому “барышня”)
Все они употребляются с фамилией.
Если имя собственное или заимствованное слово слово заканчивается на согласную, то окончание прибавляется с помощью связующей –i- :
Århus – Århusissa
Reykjavik – Reykjavikissa
В первом случае – название шведского населенного пункта, во втором – исландский Рейкьявик.
Итак, чтобы сказать «в такой-то стране», мы используем окончания -ssa/-ssä, но есть несколько исключений, которые надо запомнить:
Venäjä – Venäjällä – в России
(у русских не вызывает озабоченности, что в финском говорят “на России” дословно, а не “в России”, как про все другие страны мира)
Vantaa (район Хельсинки) – Vantaalla – в Вантаа
Tampere – Tampereella – в Тампере
Rovaniemi – Rovaniemellä – в Рованиеми
Упражнение 2:
Ответьте на вопросы:
1. Missä Jyväskylä on? (Suomi, основа Suome-*) – …
* в основах иногда происходят и изменения гласных, как в данном случае
2. Missä Lund on? (Ruotsi) – …
3. Missä Bergen on? (Norja) – …
4. Missä Reykjavik on? (Islanti) – …
5. Missä Kööpenhamina on? (Tanska) – …
6. Missä Moskova on? (Venäjä) – …
7. Missä Suomi on? (Skandinavia) – …
8. Missä Egypti on? (Afrikka) – …
9. Missä Japani on? (Aasia) – …
10. Missä USA on? (Amerikka) – …
Ответы:
[spoiler]1. Suomessa.
2. Ruotsissa.
3. Norjassa.
4. Islannissa.
5. Tanskassa.
6. Venäjällä
7. Skandinaviassa.
8. Afrikassa.
9. Aasiassa.
10. Amerikassa.
[/spoiler]Упражнение 3.
Сделайте согласно образцу.
Образец:
Missä kuva on? Kirja. – Kuva on kirjassa.
- Missä kuva on? Kirja.
- Missä kirja on? Kassi.
- Missä kassi on? Auto.
- Missä auto on? Metsä.
- Missä kassi on? Tuoli.
- Missä auto on? Tie.
- Missä kuva on? Iso kirja.
- Missä kirja on? Iso kassi.
- Missä kassi on? Iso auto.
- Missä auto on? Iso metsä.
- Missä kassi on? Iso tuoli.
- Missä auto on? Iso tie.
Ответы:
[spoiler]- Missä kuva on? Kirja. – Kuva on kirjassa.
- Missä kirja on? Kassi. – Kirja on kassissa.
- Missä kassi on? Auto. – Kassi on autossa.
- Missä auto on? Metsä. – Auto on metsässä.
- Missä kassi on? Tuoli. – Kassi on tuolilla.
- Missä auto on? Tie. – Auto on tiellä.
- Missä kuva on? Iso kirja. – Kuva on isossa kirjassa.
- Missä kirja on? Iso kassi. – Kirja on isossa kassissa.
- Missä kassi on? Iso auto. – Kassi on isossa autossa.
- Missä auto on? Iso metsä. – Auto on isossa metsässä.
- Missä kassi on? Iso tuoli. – Kassi on isolla tuolilla.
- Missä auto on? Iso tie. – Auto on isolla tiellä.
Упражнение 4.
Сделайте согласно образцу.
Kassi — iso kirja. – Kassissa on iso kirja.
- Kirja — iso kuva.
- Kuva — iso metsä.
- Metsä — iso tie.
- Tie — iso auto.
- Auto — iso kassi.
Ответы:
[spoiler]- Kirja — iso kuva. – Kirjassa on iso kuva.
- Kuva — iso metsä. – Kuvassa on iso metsä. (таким образом финны говорят “в рисунке“, а не “на рисунке“, как в русском)
- Metsä — iso tie. – Metsässä on iso tie.
- Tie — iso auto. – Tiellä on iso auto.
- Auto — iso kassi. – Autossa on iso kassi.
Упражнение 5.
Сделайте согласно образцу.
Tämä on kirkko. Missä Liisa on? – Liisa on kirkossa.
- Tämä on kauppa. Missä Liisa on?
- Tämä on matto. Missä kissa on?
- Tämä on pöytä. Missä kissa on?
- Tämä on Turku. Missä Jussi on?
- Tämä on kylpy. Missä Kalle on?
Ответы:
[spoiler]- Tämä on kauppa. Missä Liisa on? – Liisa on kaupassa.
- Tämä on matto. Missä kissa on? – Kissa on matolla.
- Tämä on pöytä. Missä kissa on? – Kissa on pöydällä.
- Tämä on Turku. Missä Jussi on? – Jussi on Turussa.
- Tämä on kylpy. Missä Kalle on? – Kalle on kylvyssä.
* Обратите внимание на чередование согласных!
[/spoiler]
22 комментария
Перейти полю для комментария
Исключений с -ssa/-ssä, конечно-же намного больше. Например, есть такой прекрасный городок Pieksämäki (в цетре Финляндии недалеко от Mikkeli). В Пиексямяки будет – Pieksämäеllä, Имеется такая версия, которая возможно поможет с этими падежными окончаниями. Mäki – это холм, гора. И, конечно, по-русски мы скажем на горе. Или в другом примере с Rovaniemi. Niemi – это мыс. Venäjällä – в России (почти, как мы говорим на Украине), но здесь данное окончание лишь подтверждает происхождение финского названия нашей страны, связанное с лодочниками.
А почему так :Rovaniemellä как же гармония гласных?
Автор
Потому что слово Rovaniemi сложное, то есть составное: Rova + niemi (и второе слово уже требует “скандинавских” букв).
Ещё смущает меня слово tällainen.
Автор
Это слово исключение.
А почему minun nimi , ведь в 4 уроке сказано, что к последующему слову прибавляется еще и ni?
Я знаю, что я по-любому не права, просто не понимаю, почему так…
Автор
Отвечаю.
В разговорном финском языке притяжательные суффиксы очень часто не употребляются.
То есть в письме – надо: (minun) kirjani – моя книга, в разговоре – нет: minun kirja.
Теперь всё понятно стало:)
Спасибо Вам!
В диалоге Айно, Софии и Хейкки, есть вопрос Хейкки “Minkä maalainen sinä olet?”. А почему не Mikä…?
Автор
Потому что грамматически там должен быть генитив: minkä kokoinen? – какого размера? насколько большой? и так далее
В тексте используется слово “iso”- большой. А у Берлиц, слово “suuri”, есть разница? Почему спрашиваю- google говорит, что “suuri” переводится как “отличный”. Google прав?)
Автор
Гуглом-переводчиком пользоваться не советую. Suuri означает “великий, большой, значительный” – это слово более широкое, чем iso. Иногда я сам не очень понимаю разницу между ними, но это нужно спрашивать уже чистых финнов.
Спасибо)
Прошу прощения, опечатка: “yskikkö” yksikkö
Автор
Спасибо за внимательность.
Iltaa!
Спасибо за объяснение, низкий Вам поклон.
Вопрос: почему в слове “тетради” не убирается согласный k?
Согласно правилу “одна к при добавлении окончания множественного числа исчезает”: vihKo – vihot.
Автор
Буквосочетание hk – это моя головная боль. Иногда в нем есть чередование, иногда нет. Впрочем, финны говорят и так и так: тетради – vihkot/vihot.
Århus on Tanskassa 🙂
Århus on Tanskassa
Автор
Да.
А мне две вещи не понятны:
1. Почему в слове кошка kissa, а не kissä. Оно же простое и содержит i
2. Почему «в Дании» не убирается ”k” -> Tanskassa Tansassa
Автор
Наличие бук i и e не определяет, что слово будет относится к передне- или заднеязычным.
В слове Tanska не происходит чередования согласных.