Финский язык | Финляндия: язык, культура, история
НЕ ЗАБУДЬТЕ ПОМОЧЬ САЙТУ МАТЕРИАЛЬНО - БЕЗ ВАШЕЙ ПОДДЕРЖКИ ОН СУЩЕСТВОВАТЬ НЕ СМОЖЕТ!

Рубрика: Финский язык

Pitkä suhde perustuu samanlaisuuteen * Долгие отношения основаны на сходстве. (2023) * Статья

Небольшие статьи и заметки на самые разные темы из разных финских СМИ на неадаптированном финском с некоторыми лексико-грамматическими пояснениями – при необходимости. И перевод на русском.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2025/10/14/pitka-suhde-perustuu-samanlaisuuteen-dolgie-otnosheniya-osnovany-na-sxodstve-2023-statya/

Uuden Testamentin tausta * Исторический фон Нового Завета

При изучении любого языка надо а) стараться больше читать б) стараться читать на как можно более разнообразные темы. Поэтому я стараюсь давать тексты про все что угодно, но при этом не слишком специальные. Эта глава из учебника по религии (uskonto) для финских лицеев. Дополнительно небольшой словарик.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2025/10/13/uuden-testamentin-tausta-istoricheskij-fon-novogo-zaveta/

Финская трудовая жизнь: правила игры * На упрощенном финском

Финские профсоюзы издали на упрощенном финском (selkokieli) небольшую брошюру “Työelemän pelisäännöt” (“Правила игры трудовой жизни”), предназначенную для того, чтобы работники знали свои права в процессе трудовых отношений. К финским профсоюзам я отношусь с огромным уважением и эту брошюру рекомендую – как, кстати, и источник изучения финского.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2025/10/03/finskaya-trudovaya-zhizn-pravila-igry-na-uproshhennom-finskom/

Как сказать по-фински “ревмя реветь”

В финском языке существует особая конструкция:

[глагол в III адессивном инфинитиве  – то есть с суффиксом -malla/-mällä] + тот же самый глагол в личной форме.

Пример:

  • vaatimalla vaatia – «настойчиво требовать», «требовать во что бы то ни …

    Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2025/08/16/kak-skazat-po-finski-revmya-revet/

Эх, раз, много раз, еще много-много раз!

Подробное объяснение различий между: moni / monta / monia, usea / useita, muutama / muutamia и их употреблением с kerta / kertoja, ihminen / ihmisiä.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2025/07/26/ex-raz-mnogo-raz-eshhe-mnogo-mnogo-raz/

Разговорный язык. Z

A B C D E F H I J K L M N O P R S T U V Y Z Ä Ö

zykkeliвелосипед

polkupyörä

zykämestaкладовка для велосипедов, велосипедный склад

polkupyörävarasto

zyygiäворовать

varastaa

zägäудача

 

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2025/06/24/razgovornyj-yazyk-z/

Упражения на образование основы

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2025/06/07/uprazheniya-na-obrazovanie-osnovy/

Puhekieli. Финско-русский словарь.

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2025/04/10/slovar-3/

Me ei osata enää suomea (2021) * Статья

Статья их журнала HS-Teema 2021 года, №5, посвящённая финскому языку.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2025/03/24/me-ei-osata-enaa-suomea-2021-statya/

Согласование подлежащего и сказуемого * Subjektin ja predikaatin kongruenssi

Вопросы финской грамматики.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2025/03/17/soglasovanie-podlezhashhego-i-skazuemogo-subjektin-ja-predikaatin-kongruenssi/

Hullu niin kylpee, että nahka lähtee * Пословица

Финские пословицы и поговорки с переводом на русский, объяснением, возможным русским эквивалентом и, при необходимости, лексико-грамматическими комментариями.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2025/03/17/hullu-niin-kylpee-etta-nahka-lahtee-poslovica/

Части речи пересекают свои границы

Есть слова, которые могут принадлежать более чем к одной части речи. Место и функция слова в предложении определяют, к какой части речи оно относится.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2025/03/03/chasti-rechi-peresekayut-svoi-granicy/

Финский язык. Урок 46.

Уроки финского языка для начинающих.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/11/16/finskij-yazyk-urok-46/

Luu jää jakajan kouraan * Пословица

Финские пословицы и поговорки с переводом на русский, русским аналогом (по возможности) и комментариями (если надо).

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/10/25/luu-jaa-jakajan-kouraan-poslovica/

Kalastus * Рыбалка * Терминология

Слова, термины, выражения, связанные с рыбалкой.

ahven – окунь

ankerias – угорь

atrain – гарпун

haavi – подсачек

harjus – хариус

haspelikela – инерционная катушка

hauki – щука

heittokalastus – спиннинговая ловля

heittouisteluvapa – спиннинговое удилище для троллинга

joki – река

järvi – озеро

järvikala – озерная рыба

kaikuluotain – эхолот

kala – рыба

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/10/03/kalastus-rybalka-terminologiya/

Парикмахерская. Уход за волосами. * Лексика

Лексика, связанная так или иначе с парикмахерскими и с уходом за волосами.

ajaa partaa – бриться

fööni — фен (неформально)

geeli — гель для волос

harja — щётка

hiukset — волосы

hiusharja — щетка для волос

hiuslakka — лак для волос

hiustenhoito — уход за волосами

hiustenkuivaaja — фен

hiustenkuivaus — сушка волос

hiustenleikkuulauta

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/09/16/parikmaxerskaya-uxod-za-volosami-leksika/

Защищено: Финский разговорный язык для русскоговорящих * Урок 2

Отрывка нет, потому что запись защищена.

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/09/06/finskij-razgovornyj-yazyk-dlya-russkogovoryashhix-urok-2/

Ihiminen on ihmiselle susi * Поговорка

Ihminen on ihmiselle susi.

“Человек человеку волк”.

То есть все люди друг другу враги.

    Это, правда, не финская поговорка, а общечеловеческая.

«Человек человеку волк» (лат. Homo homini lupus est) — ставшее поговоркой выражение из комедии древнего римлянина Плавта (III—II до н. э.) «Ослы» (лат. Asinaria), которое используется для характеристики таких человеческих отношений и нравов, в каких преобладает крайний эгоизм, вражда, …

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/09/01/ihiminen-on-ihmiselle-susi-pogovorka/

Финский взгляд на постсоветскую Россию

Из книги польско-финского автора Стефана Видомски (Stefan Widomski) “Россия. Так близко и так далеко” (Venäjä. Niin lähellä ja niin kaukana) (2015).

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/08/17/finskij-vzglyad-na-postsovetskuyu-rossiyu/

Warren M. Salomon * Aika ja rangaistus * Фантастическая повесть

Перевод с английского на финский научно-фантастической повести мало известного в России автора  по имени Уоррен М. Саломон.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/08/09/warren-m-salomon-aika-ja-rangaistus-fantasticheskaya-povest/

Maailmanloppu * Рассказ на упрощенном финском с аудио

Маленький рассказ на упрощенном финском с аудиофайлом (машинный синтезатор речи).

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/07/22/maailmanloppu/

Maailmamme * Наш мир * Природоведение на финском

Информация общего характера, которая может пригодится как для вообще изучающих финский язык, так и для русскоговорящих детей, которые учатся или будут учится в финских школах. Условно говоря – природоведение.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/06/09/maailmamme-nash-mir-prirodovedenie-na-finskom/

Bremenin laulajat * Бременские музыканты * Сказка

Классическая сказка, знакомая и русским, на финском языке.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/06/04/bremenin-laulajat-bremenskie-muzykanty-skazka/

Hädässä ystävä tunnetaan * Пословица

Финские пословицы и поговорки с переводом, объяснением и, при возможности, русским аналогом.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/04/25/hadassa-ystava-tunnetaan-poslovica/

Льюис Кэрролл * Алиса в стране чудес * На упрощенном финском

Классическое произведение не только детской, но и мировой литературы, на упрощенном финском языке (selkokieli).

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/04/08/lyuis-kerroll-alisa-v-strane-chudes-na-uproshhennom-finskom/

Финский язык. Урок 45.

Уроки финского языка для начинающих.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/04/03/finskij-yazyk-urok-45/

Учим слова * Упражнение

Простое упражнение: правильно сопоставить слово с картинкой. То есть нужно добиться того, чтобы глядя на картинку, точно говорить финское слово. Проверить можно в скрытом тексте.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/03/16/uchim-slova-uprazhnenie/

Äärioikeistolaisuuden nousu Euroopassa * Текст для чтения

Текст для чтения среднего уровня сложности.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/03/16/aarioikeistolaisuuden-nousu-euroopassa-tekst-dlya-chteniya/

Kyllä sopu sijaa antaa * Пословица

Финские пословицы и поговорки с переводом, объяснением и, при возможности, русским аналогом.

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/03/10/kylla-sopu-sijaa-antaa-poslovica/

Дубровина З.М. * О краткой форме I инфинитива в роли подлежащего (1968) * Статья

К вопросу о краткой форме I инфинитива в роли подлежащего в финском языке. [1]

В последние 10-15 лет в финском языкознании происходит критическая переоценка многих положений Э. Н. Сетяля[2], до сих пор считавшихся неоспоримыми. Высказан ряд новых суждений и по поводу предложенного Э. Н. Сетяля и ставшего традиционным толкования краткой формы I инфинитива как подлежащего. …

Читать далее

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/03/07/dubrovina-z-m-o-kratkoj-forme-i-infinitiva-v-roli-podlezhashhego-1968-statya/

Читать далее