Небольшие статьи и заметки на самые разные темы из разных финских СМИ на неадаптированном финском с некоторыми лексико-грамматическими пояснениями – при необходимости. И перевод на русском.
Рубрика: Финский язык
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2025/10/14/pitka-suhde-perustuu-samanlaisuuteen-dolgie-otnosheniya-osnovany-na-sxodstve-2023-statya/
Окт 13 2025
Uuden Testamentin tausta * Исторический фон Нового Завета
При изучении любого языка надо а) стараться больше читать б) стараться читать на как можно более разнообразные темы. Поэтому я стараюсь давать тексты про все что угодно, но при этом не слишком специальные. Эта глава из учебника по религии (uskonto) для финских лицеев. Дополнительно небольшой словарик.
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2025/10/13/uuden-testamentin-tausta-istoricheskij-fon-novogo-zaveta/
Окт 03 2025
Финская трудовая жизнь: правила игры * На упрощенном финском
Финские профсоюзы издали на упрощенном финском (selkokieli) небольшую брошюру “Työelemän pelisäännöt” (“Правила игры трудовой жизни”), предназначенную для того, чтобы работники знали свои права в процессе трудовых отношений. К финским профсоюзам я отношусь с огромным уважением и эту брошюру рекомендую – как, кстати, и источник изучения финского.
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2025/10/03/finskaya-trudovaya-zhizn-pravila-igry-na-uproshhennom-finskom/
Авг 16 2025
Как сказать по-фински “ревмя реветь”
В финском языке существует особая конструкция:
[глагол в III адессивном инфинитиве – то есть с суффиксом -malla/-mällä] + тот же самый глагол в личной форме.
Пример:
-
vaatimalla vaatia – «настойчиво требовать», «требовать во что бы то ни …
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2025/08/16/kak-skazat-po-finski-revmya-revet/
Июл 26 2025
Эх, раз, много раз, еще много-много раз!
Подробное объяснение различий между: moni / monta / monia, usea / useita, muutama / muutamia и их употреблением с kerta / kertoja, ihminen / ihmisiä.
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2025/07/26/ex-raz-mnogo-raz-eshhe-mnogo-mnogo-raz/
Июн 24 2025
Разговорный язык. Z
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2025/06/24/razgovornyj-yazyk-z/
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2025/06/07/uprazheniya-na-obrazovanie-osnovy/
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2025/04/10/slovar-3/
Мар 24 2025
Me ei osata enää suomea (2021) * Статья
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2025/03/24/me-ei-osata-enaa-suomea-2021-statya/
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2025/03/17/soglasovanie-podlezhashhego-i-skazuemogo-subjektin-ja-predikaatin-kongruenssi/
Мар 17 2025
Hullu niin kylpee, että nahka lähtee * Пословица
Финские пословицы и поговорки с переводом на русский, объяснением, возможным русским эквивалентом и, при необходимости, лексико-грамматическими комментариями.
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2025/03/17/hullu-niin-kylpee-etta-nahka-lahtee-poslovica/
Мар 03 2025
Части речи пересекают свои границы
Есть слова, которые могут принадлежать более чем к одной части речи. Место и функция слова в предложении определяют, к какой части речи оно относится.
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2025/03/03/chasti-rechi-peresekayut-svoi-granicy/
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/11/16/finskij-yazyk-urok-46/
Окт 25 2024
Luu jää jakajan kouraan * Пословица
Финские пословицы и поговорки с переводом на русский, русским аналогом (по возможности) и комментариями (если надо).
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/10/25/luu-jaa-jakajan-kouraan-poslovica/
Окт 03 2024
Kalastus * Рыбалка * Терминология
Слова, термины, выражения, связанные с рыбалкой.
ahven – окунь
ankerias – угорь
atrain – гарпун
haavi – подсачек
harjus – хариус
haspelikela – инерционная катушка
hauki – щука
heittokalastus – спиннинговая ловля
heittouisteluvapa – спиннинговое удилище для троллинга
joki – река
järvi – озеро
järvikala – озерная рыба
kaikuluotain – эхолот
kala – рыба
…
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/10/03/kalastus-rybalka-terminologiya/
Сен 16 2024
Парикмахерская. Уход за волосами. * Лексика
Лексика, связанная так или иначе с парикмахерскими и с уходом за волосами.
ajaa partaa – бриться
fööni — фен (неформально)
geeli — гель для волос
harja — щётка
hiukset — волосы
hiusharja — щетка для волос
hiuslakka — лак для волос
hiustenhoito — уход за волосами
hiustenkuivaaja — фен
hiustenkuivaus — сушка волос
hiustenleikkuulauta …
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/09/16/parikmaxerskaya-uxod-za-volosami-leksika/
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/09/06/finskij-razgovornyj-yazyk-dlya-russkogovoryashhix-urok-2/
Сен 01 2024
Ihiminen on ihmiselle susi * Поговорка
Ihminen on ihmiselle susi.
“Человек человеку волк”.
То есть все люди друг другу враги.
Это, правда, не финская поговорка, а общечеловеческая.
«Человек человеку волк» (лат. Homo homini lupus est) — ставшее поговоркой выражение из комедии древнего римлянина Плавта (III—II до н. э.) «Ослы» (лат. Asinaria), которое используется для характеристики таких человеческих отношений и нравов, в каких преобладает крайний эгоизм, вражда, …
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/09/01/ihiminen-on-ihmiselle-susi-pogovorka/
Авг 17 2024
Финский взгляд на постсоветскую Россию
Из книги польско-финского автора Стефана Видомски (Stefan Widomski) “Россия. Так близко и так далеко” (Venäjä. Niin lähellä ja niin kaukana) (2015).
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/08/17/finskij-vzglyad-na-postsovetskuyu-rossiyu/
Авг 09 2024
Warren M. Salomon * Aika ja rangaistus * Фантастическая повесть
Перевод с английского на финский научно-фантастической повести мало известного в России автора по имени Уоррен М. Саломон.
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/08/09/warren-m-salomon-aika-ja-rangaistus-fantasticheskaya-povest/
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/07/22/maailmanloppu/
Июн 09 2024
Maailmamme * Наш мир * Природоведение на финском
Информация общего характера, которая может пригодится как для вообще изучающих финский язык, так и для русскоговорящих детей, которые учатся или будут учится в финских школах. Условно говоря – природоведение.
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/06/09/maailmamme-nash-mir-prirodovedenie-na-finskom/
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/06/04/bremenin-laulajat-bremenskie-muzykanty-skazka/
Апр 25 2024
Hädässä ystävä tunnetaan * Пословица
Финские пословицы и поговорки с переводом, объяснением и, при возможности, русским аналогом.
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/04/25/hadassa-ystava-tunnetaan-poslovica/
Апр 08 2024
Льюис Кэрролл * Алиса в стране чудес * На упрощенном финском
Классическое произведение не только детской, но и мировой литературы, на упрощенном финском языке (selkokieli).
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/04/08/lyuis-kerroll-alisa-v-strane-chudes-na-uproshhennom-finskom/
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/04/03/finskij-yazyk-urok-45/
Мар 16 2024
Учим слова * Упражнение
Простое упражнение: правильно сопоставить слово с картинкой. То есть нужно добиться того, чтобы глядя на картинку, точно говорить финское слово. Проверить можно в скрытом тексте.
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/03/16/uchim-slova-uprazhnenie/
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/03/16/aarioikeistolaisuuden-nousu-euroopassa-tekst-dlya-chteniya/
Мар 10 2024
Kyllä sopu sijaa antaa * Пословица
Финские пословицы и поговорки с переводом, объяснением и, при возможности, русским аналогом.
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/03/10/kylla-sopu-sijaa-antaa-poslovica/
Мар 07 2024
Дубровина З.М. * О краткой форме I инфинитива в роли подлежащего (1968) * Статья
К вопросу о краткой форме I инфинитива в роли подлежащего в финском языке. [1]
В последние 10-15 лет в финском языкознании происходит критическая переоценка многих положений Э. Н. Сетяля[2], до сих пор считавшихся неоспоримыми. Высказан ряд новых суждений и по поводу предложенного Э. Н. Сетяля и ставшего традиционным толкования краткой формы I инфинитива как подлежащего. …
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2024/03/07/dubrovina-z-m-o-kratkoj-forme-i-infinitiva-v-roli-podlezhashhego-1968-statya/
Свежие комментарии