A B C D E F H I J K L M N O P R S T U V Y Ä Ö
laaki – удар, выстрел, сердечный приступ (удар)
laatata – тошнить, блевать, наблевать
Kuka sika on laattanu lavuaariin? — Какая свинья наблевала в раковину?
lafka – магазин
kauppa, liike
от русского “лавка“
laitapuolen kulkija
Дословно перевести мне в голову не приходит ничего не лучше, чем “идущий по краю”.
Практически “бегущий по лезвию бритвы”.
На самом деле это “спившийся, опустившийся человек, забулдыга, бомж” (что грустно и что имеет место быть и в благополучной Финляндии).
lande – сельская местность, деревня
lantrata
lantata – разбавлять (алкогольный напиток) (водой, соком)
lantsarit – резиновые сапоги
kumisaappaat
lanttu – голова
pää
lapa – рука (происхождение явно русское)
käsi
lappuliisa – о женщинах-контролерах, которые оставляют на ветровом стекле машин штрафы за неправильную или просроченную парковку
laskea tiilenpäitä – сидеть в тюрьме
lataamo – “дурдом”, психиатрическая лечебница
mielisairaala
latia – деньги
raha
lattana – плоский, ровный
tasainen, litteä
Может употребляться и про местность, и про, например, части тела.
Hollannissa ei oo yhtään mäkiä, se on ihan lattana koko maa. – В Голландии нет совсем горок, это совсем ровная вся страна.
Sen vatsa on aivan lattana. – Его живот совершенно плоский.
lattari – латиноамериканская музыка
lehmänkauppa – (обычно про политику) морально небезупречная договоренность о каких-то взаимных уступках или обмене
leipäläpi – рот
suu
leiska – внешний вид (обычно, интернет-страницы или чего-то подобного)
leka – молот
moukari, iso vasara
lekuri – врач
lesti – бутылка (вина) (само себе: колодка у сапожника)
letkis – летка-йенка (финский танец)
letkajenkka
liika – слишком
liian
Emmä osta sitä, se on liika kallis. – Я не буду покупать это, это слишком дорогое.
liikka – физкультура (в школе) как название самого предмета
liikunta
liisterissä: olla liisterissä – быть в затруднительном положении
likka – девушка
tyttö
liksa – зарплата
palkka
limanuljaska – (оскорбительно) противный тип, козёл
(разбивка на слова: lima/nuljaska)
Когда спросил у финнов, сказали, что слово знают, но почти не употребляют.
limsa – лимонад
limonadi
lintsari – прогульщик (в школе)
lintsata – прогуливать (школу)
lipari – билет
lippu
lipittää – пить все время (кофе, воду)
lippis – бейсболка
listiä – убить
tappaa
litku – бурда
Про плохой напиток или суп.
Mitä litkua tää oikein on? – Что это еще за бурда?
loimi – какое-то старое пальто, изношенное, потертое до дыр, или одеяло или какая другая ткань; рвань”
Mikä ihmeen loimi sulla on päällä? – Что за рвань на тебе надета?
lonkero, lonkku
В 90-е годы одной из характерных (и прискорбных) особенностей финской молодежной культуры стало взрывообразное увлечение тем, что в русском называется “лонг-дринк”, слабоалкогольный коктейль – смесь джина с грейпфрутовой содой, например.
Как продукт, они появились в Финляндии в 1952 году, для гостей Олимпийских игр в Хельсинки.
В 2008 году потребление лонг-дринков составило 28,4 миллиона литра.
По-фински на разговороном языке: lonkero, lonkku.
В баре (pubissa).
– Mitäs pannaan?
– Kaksi lonkkua. Onks teillä mitään, vaik mustikkalonkeroa?
– Sori, meillä on vaan talon lonkeroa.
– Что берем?
– Два лонг-дринка. У вас есть что-нибудь типа черничного лонг-дринка?
– Извините, у нас только наш лонг-дринк.
Наш, или “talon” – имеется в виду, что делается здесь, в этом баре.
Само по себе слово lonkero означает усик у растения или щупальце у животного – или в переносном смысле, “щупальца врага проникли повсюду”, например.
luku: ottaa lukua – (в боксе) валяться в нокауте (то есть считать цифры — рефери считает до 10)
lusia— сидеть в тюрьме
olla vankilassa
Pena joutu vuodeks lusimaan. – Пена угодил на год в тюрьму.
luuseri – неудачник, «лох», лузер
от английского loser
läskiksi: mennä läskiksi – не удаться, не получиться
läskiksi: pistää läksiksi – запороть дело, провалить
lätkämatsi – хоккейный матч
(jääkiekko-ottelu)
Moneltaks se lätkämatsi tulee telkkarista? – Во сколько это хоккейный матч будет по телику?
läävä – «хлев» (например, очень запущенная квартира)
löhöta – валяться, лежать (ничего не делая)
lökapöksy – бездельник, лентяй
Se hemmentin lökäpöksy ei saa mitään aikaan. – От этого чертова бездельника никакого проку. (дословно: Этот чертов бездельник ничего не добьётся).
Vai sellasen lökäpöksyn se Liisukin meni naimaan! – И вот за такого лентяя эта Лиису вышла замуж!
vai, кроме конвенционального значения “или” в вопросе, выражает еще также удивление, раздражение, отрицание.
löösi – смена (рабочая)
(vuoro)
Например: iltalöösi – вечерняя смена
Monessa tehtaassa on yölöösi. – На многих заводах есть ночная смена.
2 пинга