НЕ ЗАБУДЬТЕ ПОМОЧЬ САЙТУ МАТЕРИАЛЬНО - БЕЗ ВАШЕЙ ПОДДЕРЖКИ ОН СУЩЕСТВОВАТЬ НЕ СМОЖЕТ!

Leo Tolstoi * Kertomuksia lapsille

Попалась старая финская книжка, рассказы нашего Льва Николаевича Толстого для детей. Наивно, конечно, но на простом финском. Может, кому-то от этого польза будет. Несколько размещу на сайте. Заметьте, что переводчик не переводил дословно (и упрощая).


VALEHTELIJA 

Poika oli paimentamassa lampaita ja nähtyään mukamas suden alkoi huutaa: 

— Auttakaa! Täällä on susi! 

Paikalle juoksi miehiä, mutta he näkivät, että paimen oli valehdellut. Poika teki näin monta kertaa. Sitten kerran hän tosiaan näki suden ja alkoi huutaa: 

— Tulkaa pian! Täällä on susi! 

Miehet luulivat pojan taas valehtelevan eivätkä lähteneet apuun. 

Susi näki, ettei ollut mitään pelkäämistä ja raateli kaikessa rauhassa koko lammaslauman. 


ЛГУН 

Мальчик стерег овец и, будто увидал волка, стал звать: 

— Помогите, волк! Волк! 

Мужики прибежали и видят: неправда. 

Как сделал он так и два и три раза, случилось – и вправду набежал волк. 

Мальчик стал кричать: 

— Сюда, сюда скорей, волк! 

Мужики подумали, что опять по-всегдашнему обманывает, — не послушали его. Волк видит, бояться нечего: на просторе перерезал все стадо.


LEIJONA JA KOIRA

Lontoossa oli esitteillä villieläimiä ja pääsymaksuna perittiin joko rahaa tai koiria ja kissoja eläinten ruoaksi.

Eräs mies halusi käydä katsomassa eläimiä. Hän sieppasi kadulta pienen koiran ja toi sen eläintarhaan. Mies sai mennä tarhaan ja koira heitettiin häkkiin leijonan syötäväksi.

Koira veti häntänsä koipien väliin ja painautui häkin nurkkaan. Leijona tuli nuuskimaan sitä.

Koira kellahti selälleen, nosti käpälänsä ja alkoi heilutella häntäänsä.

Leijona kosketti koiraa tassullaan ja käänsi ympäri.

Koira karahti pystyyn ja nousi takajaloilleen leijonan eteen. Tämä katseli sitä, käänsi päätään puolelta toiselle, mutta ei koskenut koiraan.

Kun omistaja heitti leijonalle lihaa, repäisi tämä siitä palan koiralle.

Leijonan käytyä illalla maata koira paneutui sen viereen ja asetti päänsä sen käpälälle.

Siitä lähtien koira eli leijonan kanssa samassa häkissä. Leijona ei ahdistellut koiraa, vaan söi ja nukkui, ja joskus jopa leikki sen kanssa.

Kerran eläintarhaan tuli herra, joka tunsi koiran omakseen. Hän sanoi koiran kuuluvan hänelle ja pyysi sitä tarhan omistajalta. Tämä olisi täyttänyt pyynnön, mutta kun koiraa kutsuttiin, että 'saataisiin se ulos häkistä, leijona pörhisti karvansa ja murisi.

Leijona ja koira elivät kokonaisen vuoden samassa häkissä.

Vuoden kuluttua koira sairastui ja kuoli. Leijona lakkasi syömästä, se nuuski ja nuoli raatoa ja kosketteli sitä käpälällään.

Kun leijona käsitti, että koira oli kuollut, se hypähti äkkiä ylös, pörhisti karvansa, alkoi läiskiä itseään hännällään, heittäytyi häkin ristikkoa vasten ja jyrsi ovensalpaa ja lattiaa.

Eläin heittelehti koko päivän, se pyöri häkissä ja karjui, sitten kävi makaamaan kuolleen koiran viereen ja oli hiljaa. Tarhan omistaja halusi viedä koiranraadon pois, mutta leijona ei päästänyt ketään sen luokse.

Isäntä luuli, että jos leijona saa toisen koiran, niin sen suru haihtuu. Hän päästi häkkiin koiran, mutta leijona repi sen heti palasiksi. Sitten leijona kietoi käpälänsä kuolleen koiran ympärille ja pysyi siinä paikallaan viisi päivää.

Kuudentena päivänä leijona kuoli.

Слова:

olla esiteilläпоказываться, демонстрироватьcz

Пример довольно популярной конструкции, плохо отраженной в учебниках по грамматике финского. Аналогичные:

olla kehitteilläразрабатываться

olla rakenteilläстроиться

veti häntänsä koipien väliin — если дословно: втянула свой хвост между лап: koipi нога животного (основа: koive~)

painautuaприжаться, прижиматься

kellahtaa —  мягко упасть, шлёпнуться

karahtaa pystyyn вскочить на ноги

ahdistellaпритеснять, угнетать, кстати и домогаться (сексуально)

tuntea koira omakseen — очень типичный финский оборот, который сложен именно потому, что именно финский: дословно «чувствовать собаку в качестве своей», то есть признать как свою

raato труп, падаль, мертвечина

pörhistää karvansaощетиниться. Это уже и русским людям нужно объяснять значение: Поднять шерсть, щетину на спине, готовясь к защите или к нападению. «Кошка ощетинилась»

läiskiäударять, хлестать

ristikkoрешетка

heittelehtiäметаться из стороны в сторону


ЛЕВ И СОБАЧКА

В Лондоне показывали диких зверей и за смотренье брали деньгами или собаками и кошками на корм диким зверям.

Одному человеку захотелось поглядеть зверей: он ухватил на улице собачонку и принёс её в зверинец. Его пустили смотреть, а собачонку взяли и бросили в клетку ко льву на съеденье.

Собачка поджала хвост и прижалась в угол клетки. Лев подошёл к ней и понюхал её.

Собачка легла на спину, подняла лапки и стала махать хвостиком.

Лев тронул её лапой и перевернул.

Собачка вскочила и стала перед львом на задние лапки.

Лев смотрел на собачку, поворачивал голову со стороны на сторону и не трогал её.

Когда хозяин бросил льву мяса, лев оторвал кусок и оставил собачке.

Вечером, когда лев лёг спать, собачка легла подле него и положила свою голову ему на лапу.

С тех пор собачка жила в одной клетке со львом, лев не трогал её, ел корм, спал с ней вместе, а иногда играл с ней.

Один раз барин пришёл в зверинец и узнал свою собачку; он сказал, что собачка его собственная, и попросил хозяина зверинца отдать ему. Хозяин хотел отдать, но, как только стали звать собачку, чтобы взять её из клетки, лев ощетинился и зарычал.

Так прожили лев и собачка целый год в одной клетке.

Через год собачка заболела и издохла. Лев перестал есть, а всё нюхал, лизал собачку и трогал её лапой.

Когда он понял, что она умерла, он вдруг вспрыгнул, ощетинился, стал хлестать себя хвостом по бокам, бросился на стену клетки и стал грызть засовы и пол.

Целый день он бился, метался в клетке и ревел, потом лёг подле мёртвой собачки и затих. Хозяин хотел унести мёртвую собачку, но лев никого не подпускал к ней.

Хозяин думал, что лев забудет своё горе, если ему дать другую собачку, и пустил к нему в клетку живую собачку; но лев тотчас разорвал её на куски. Потом он обнял своими лапами мёртвую собачку и так лежал пять дней.

На шестой день лев умер.


 

Послать ссылку в:
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • Одноклассники
  • Blogger
  • PDF

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2020/01/15/leo-tolstoi-kertomuksia-lapsille/

Добавить комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован.