Есть ли в финском языке "Будущее-в-прошедшем"? | Финляндия: язык, культура, история
НЕ ЗАБУДЬТЕ ПОМОЧЬ САЙТУ МАТЕРИАЛЬНО - БЕЗ ВАШЕЙ ПОДДЕРЖКИ ОН СУЩЕСТВОВАТЬ НЕ СМОЖЕТ!

Есть ли в финском языке «Будущее-в-прошедшем»?

Знак вопроса. То есть данный вопрос мне неясен и я был бы рад подсказкам.


В английском языке есть особая грамматическая форма — «Будущее в прошедшем» (Future-in-The-Past).

То есть когда в прошлом говорят о том, что будет в будущем.

В данном случае английский мы трогать не будет, посмотрим, как с этим в финском.

Сначала по-русски.

«Пекка сказал (прошедшее время), что он позвонит (будущее время) мне».

В финской литературе я обратил внимание, что в таком случае второй глагол стоит в кондиционале (-isi-форма).

Pekka sanoi, että soittaisi minulle.

Вот еще пример:

Pauliina ja Anne vannoivat, että heidän ystävyytensä olisi ikuista.Паулиина и Анне поклялись, что их дружба будет вечной. (olisi)

Ни в одном учебнике я такого правила не видел, но в художественной литературе такая конструкция мне встречается постоянно.

Попытка у знакомых финнов ottaa selvää — прояснить это дело не привела ни к какому результату — рядовой финн на вопросы о том, почему он говорит так или иначе обычно приходит в растерянность и в лучшем случае начинает невнятно бормотать о том, что так принято.

Если кто может сказать что-нибудь по этому вопросу, был бы крайне признателен.

Послать ссылку в:
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • Одноклассники
  • Blogger
  • PDF

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2015/01/18/est-li-v-finskom-yazyke-budushhee-v-proshedshem/

Добавить комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован.