Обозначает прошедшее действие. Как и положено в пассиве, нет подлежащего (субъекта; то есть того, кто делает).
В переводе на русский это перфектное значение часто не выявляется.
olisi tultu – пришли бы
olisi otettu – взяли бы
olisi odotettu – ждали бы
olisi valittu – избрали бы
olisi vähennetty – уменьшили бы
olisi viety – отнесли бы
Таким образом образование происходит следующим образом:
olisi + II причастие пассива (форма tehty)
Отрицательная форма: ei + olisi + II причастие пассива
Työ olisi tehty. – Работу сделали бы. (Работа была бы сделана.)
Sitä ei olisi otettu. – Это не взяли бы.
Olisiko työ tehty? – Сделали бы работу?
В разговорной речи olisi часто укорачивает до olis.
Еще примеры:
Jos ikkunaa ei olisi jätetty auki, huoneessa ei olisi näin kylmä. – Если бы окно не оставили открытым, в комнате не было бы так холодно.
Вообще часто в таких оборотах, когда говорится, что если бы было сделано или не сделано что-то, то произошло (или не произошло) бы что-то.
Onneksi palattiin tätä tietä. Jos olisi palattu toista tietä, matkaan olisi mennyt kaksi tuntia enemmän aikaa. – К счастью мы вернулись этой дорогой. Если бы возвращались другой дорогой, на поездку бы ушло на два часа больше (но не ушло).
То есть часто употребление союза условия jos – если.
Hyvä, että varattiin paikat etukäteen. Jos ei olisi varattu paikkoja, ei olisi mahdattu istumaan. – Хорошо, что заняли места заранее. Если бы не заняли, не смогли бы сесть.
Jos hänet olisi valittu puheenjohtajaksi, olisin ollut pettynyt. – Если бы его избрали в председатели, я был бы разочарован. (но его не избрали) (здесь в первом предложении кондиционал пассива в перфекте, во втором – кондиционал перфекта в активе)
Olisi tämä opetettu meille aikaisemmin! – О, если бы этому нас научили раньше!
Итак, чтобы запомнить:
Перфект кондиционала (а в активе и в пассиве) выражает действие, которое могло бы реально совершиться в прошлом, но не произошло.
Olisin tullut, jos olisi kutsuttu. – Я бы пришел, если бы пригласили.
3 пинга