Konnektorit * Слова-связки | Финляндия: язык, культура, история Грамматика финского языка по-русски и для русских.
НЕ ЗАБУДЬТЕ ПОМОЧЬ САЙТУ МАТЕРИАЛЬНО - БЕЗ ВАШЕЙ ПОДДЕРЖКИ ОН СУЩЕСТВОВАТЬ НЕ СМОЖЕТ!

Konnektorit * Слова-связки


Неким особым классом в грамматике финского языка являются слова, которые можно объединить в группу, которая называется загадочным и страшноватым словом konnektorit и для которого я не нашел соответствующего  филологического термина на русском, а называть их «коннекторами» мне не позволяет совесть человека русского.

Я подозреваю, что появление таких терминов вообще является отражением нездоровой моды, принятой сейчас у финнов, то есть переименовывать всё на англо-саксонский лад.

Может быть термин «слова-связки» является правильным с точки зрения официальной филологии, но не уверен.

В общем, эти слова связывают между собой предложения (lauseet), находящиеся внутри одного большого предложения (virke), так и отдельные предложения (virkkeet) между собой.

Ясное дело, что дело темное (для человека, который ни бум-бум в языкознании, и это я вас еще оберегаю от офигенных фраз типа «финитная клауза, наделенная предикативностью«), поэтому сразу к примерам, которые вам и помогут понять, о чем речь.

Liikenneruuhkat ovat ongelma vain suurissa kaupungeissa, lähinnä Helsingissä.Транспортные пробки являются проблемой только в больших городах, главным образом в Хельсинки.

Suomessa ruokajuomana on usein maito, kun taas Ranskassa maitoa pidetään lasten juomana.В Финляндии молоко часто пьют во время еды, тогда как во Франции молоко считают детским напитком.

Важно понимать, что эти слова-связки никак не союзы (и, но), хотя граница между ними для меня лично не всегда понятна.

Слова-связки можно разбить на следующие группы — по их функции.

Я не буду все переводить, потому что  1) просто лень, 2) нужно уметь работать самостоятельно, как со словарем, так и с Интернетом — то есть гуглить, например, примеры из Сети.

1. Сравнение и противопоставление.

mutta, kun taas, kuitenkin (все-таки), sitä vastoin (в противоположность этому), sen sijaan, puolestaan, toisaalta (с другой стороны)

Äiti on lostava pianisti, kun taas tyttärellä ei ole musiikkikorvaa.Мама блестящая пианистка, тогда как у дочки нет музыкального слуха.

2. Причина, объяснение и вывод.

koska; sen vuoksi/sen takia/sen tähden, että; siitä syystä (että); siksi; nimittäin (дело в том, а именно), siis; joten; näin ollen; niinpä (так что); siinä tapauksessa, että

Jaakko ei tarvitse autoa. Hän asuu nimittäin työpaikkansa naapurissa.Йаакко не нужна машина. Дело в том, что он живет по соседству с работой.

3. Уточнение и пример.

kuten (как), esimerkiksi (например), muun muassa (mm.) (в том числе), etenkin, varsinkin, ensisijaisesti (в первую очередь), lähinnä (главным образом)

 Tämä laki muun muassa helpottaa vientiä ja tuontia. Этот закон, в том числе, облегчит экспорт и импорт.

4. Постановка условия.

jos, mikäli, siinä tapauksessa (että), siltä varalta (että) (на тот случай, что (если)), edellyttäen että, sikäli kuin, kunhan (vain) (в том случае), niin kauan kuin (так долго, как); tällöin, jolloin

Kaikki lapset oppivat lukemaan siinä tapauksessa, että he saavat sopivaa opetusta. — Все дети обучаются читать в том случае, что они получают подходящее обучение.

5. Указание на время или порядок.

kun, sen jälkeen kun, sitten kun, samalla kun, silloin kun, siihen asti kun, ennen kuin, niin kauan kuin, kunnes; sanalla, ennen, jälkeen, ennalta, etukäteen, edeltäkäsin, jälkeenpäin, vähitellen, aikaa myöten, ajan mittaan, sitä mukaa kuin; jonkin ajan kuluttua (perästä, päästä) (через какое-то время), alusta lähtien (alkaen, asti, saakka); siihen mennessä (к этому времени), sillä välin, toistaiseksi, vielä, pian, kohta, ensin, sitten, sen jälkeen, silloin, jolloin, aiemmin, myöhemmin, vastedes (впредь), ensiksi, toiseksi…, seuraavaksi, lopuksi, lopulta, vihdoin (наконец)

Ajattele, ennen kuin lähetät viestin. Подумай, прежде чем отправишь сообщение.

5. Повторение.

kuten aiemmin todettiin (как раньше отмечено) / kuten edellä todettiin (как выше отмечено); kuten sanottu (как сказано); toisin sanoen (иначе говоря)

Toisin sanoen vaatimukset  eivät vastaa todellisuutta.Иначе говоря, требования не отвечают реальности.

6. Подытоживание.

tiivistetysti (в сжатом виде), lyhyesti (sanoen) (короче (говоря)), ylipäänsä (вообще), ylipäätään (вообще), kaiken kaikkiaan (в общей сложности), kaikkiaan (всего)

Tiivistetysti voidaan todeta, että ehdotuksella on hyvät puolensa.В сжатом виде можно констатировать, что у предложения есть свои хорошие стороны.

7. Подчеркивание важности сказанного.

on selvää että; totta on että; itse asiassa; nimenomaan; selvästikin

Tämä kaikki tarkoittaa, että jokin on tässä selvästikin väärin.Все это означает, что здесь явно что-то не так.

В общем, слова эти в какой-то степени соответствуют идее, вложенной в их название — «коннекторы» (англ. to connect — соединять, связывать), то есть связывают части предложения в некое целое.

Но, еще раз, термин «слова-связки» мне нравится больше. Кстати, и в финской филологии нашел чисто финское название — sidossanat (sidosсвязь). А не эти ваши вот эти все неправославные и ненашенские  «коннекторы», прости, Господи!

Послать ссылку в:
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • Одноклассники
  • Blogger
  • PDF

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2022/12/10/konnektorit-slova-svyazki/

Добавить комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован.