Трудными я называю слова, у которых, например, много значений, и при этом иногда крайне нелегко установить, что у всех у них общего.
Итак, слово “kanta” (основа kanna-).
Словарь как минимум Вахрос-Щербакова у всех, кто учит/изучает/увлекается финским есть по определению, поэтому я повторять словари не буду.
Отталкиваться будем с какого-то одного, основного, значения, в данном случае тавтологичного: “основание, основа“.
kolmion kanta – основание треугольника
А вот если мы говорим про гриб, то:
sienen kanta – ножка гриба, то есть его часть между шляпкой и корнем.
Однако здесь уже есть один подвох, потому что
naulan kanta – это “шляпка гвоздя”
То есть “основой гвоздя” считается шляпка, а вот “основой гриба” – ножка.
Популярный фразеологический оборот “osua naulan kantaan” – (дословно: попасть в шляпку гвоздя) означает “попасть в точку“, то есть сказать что-то совершенно правильно.
А вот если речь идет о ягоде, включая всеми любимую финскую mansikka, клубнику, то “kanta” здесь означает “черенок“.
Поэтому poistaa mansikoiden kannat означает “удалять черенки с ягод клубники“.
Из значения “основа” можно вывести значение “точка зрения, позиция”.
Millä kannalla olet tämän suhteen? – Какова твоя точка зрения относительно этого?
Olimme odottavalla kannalla. – Мы заняли выжидательную позицию (Дословно: Мы были на выжидательной позиции).
Хотя в финском языке есть отдельное слово “korko” – каблук, слово kanta тоже может иметь это значение – тоже ведь основа обуви в принципе.
Kenkieni kannat ovat kuluneet. – Каблуки моих ботинок износились.
kulkea jonkun kannoilla – (дословно: ходить на чьих-то каблуках) – “ходить по пятам за кем-либо”
А вот это значение сложнее:
штамм, популяция (совокупность особей одного вида животных или растений), поголовье, численность
Vuonna 2020 Suomen ilveskanta on kasvanut arviolta 11 % edelliseen vuoteen verrattuna. – В 2020-м году популяция рысей в Финляндии по приблизительной оценке выросла на 11 процентов.
Логика тут (наверное) такая:
Популяция (совокупность, численность) неких существ в принципе ведь является основой их существования.
Не только про живых существ в этом значении можно говорить. То есть значение “совокупность, цельность”.
Например:
Suomen autokanta – это совокупность автомобилей в Финляндии (популяция, так сказать, машин)
Suomen autokannan ikä on noussut. – Возраст автомобильного парка Финляндии вырос (то есть люди меньше покупают новые машины, пользуются старыми).
Также есть значение “состояние, положение“.
Maan talous on huonolla kannalla. – Экономика страны в плохом состоянии.
Tilanne on samalla kannalla. – Ситуация в прежнем положении (то есть не изменилась).
Ну и, наконец, sanan kanta – корень слова. Не путать с “vartalo” – основой.
Например, однокоренные слова – kantasanat – это onni (счастье) и onnitella (поздравлять) и onnettomuus (несчастный случай).
В сложных слова слово kanta- имеет значение “постоянный, коренной“:
kanta-asiakas – постоянный посетитель
kanta-asukas – коренной житель
kantasuomalainen – коренной финн (а не какой-нибудь там “понаехавший”, понимаешь).
Есть еще чего добавить – слово это очень популярное, но на этом пока хватит.
Свежие комментарии