Parempi vara kuin vahinko.
“Лучше осторожность, чем беда”.
Лучше заранее побеспокоиться о своей безопасности, чем попасть в беду.
Береженого Бог бережет. Берегись бед, пока их нет.
Слово vara в этой пословице требует некоторого комментария. Оно довольно многозначно.
1) запас (понимаемый очень широко)
Minulla ei ole varaa ostaa uutta autoa. – Я не могу позволить себе купить новую машину (у меня нет средств, у меня нет денег).
Meillä on varaa valita. – У нас есть выбор. (то есть у нас есть некоторый запас возможностей, чтобы из них выбирать).
Tuloksissa on vielä parantamisen varaa. – Результаты могут быть лучше. (Дословно: в результатах есть запас для улучшения).
2) осторожность
Pidä varaa, ettet putoa. – Будь осторожен, чтобы не упасть (Смотри не упади).
Свежие комментарии