Форма “tehtäisiin”
Прежде всего нужно вспомнить, что такое кондиционал вообще. А также, что такое пассив. После этого мы можем приступить к выяснению того, что же такое кондиционал пассива, да еще и в настоящем времени.
Выражает гипотетическое действие, относящееся к настоящему или будущему времени. На русский язык пассив кондиционала настоящего времени переводят глаголом 3 лица множественного числа сослагательного наклонения (говоря по-русски: “сказали бы“, “взяли бы“, “узнали бы” и т.д.).
Jos kirje pantaisiin postiin tänään, se olisi perillä maanantaina. – Если бы письмо отправили по почте сегодня, оно было на месте в понедельник.
Как и просто в пассиве, субъекта (или, говоря по-русски, подлежащего), то есть того, кто что-то делает, нет.
Jos luettaisiin enemmän, tiedettäisiin enemmän. – Если бы читали больше, больше бы знали.
Olisi ihme, jos häntä ei valittaisi presidentiksi. – Было бы чудо, если его не изберут в президенты.
Образование.
Нужно отталкиваться просто от пассива.
ottaa – otettiin – ote- + -ttaisiin
Если по типам глаголов:
Глаголы 1-го типа (две гласных в конце):
lukea – lue- – luettaisiin – к слабой основе прибавляется -ttaisiin / -ttäisiin
ottaa – ota- – otettaisiin
tietää – tiedä- – tiedettäisiin (конечное a-/ä- основы переходит в e)
Все остальные типы глаголов:
К согласной основе прибавляется -taisiin/-täisiin
tehdä – teh- – tehtäisiin
opiskella – opiskel- – opiskeltaisiin
pestä – pes- – pestäisiin
osata – osat- – osattaisiin – тут будьте внимательны!
valita – valit- – valittaisiin
kyetä – kyet- kyettäisiin
Отрицательная форма образуется легко – отбрасывает конечное -in
otettaisiin – ei otettaisi
kyettäisiin – ei kyettäisi
Вопросительная форма образуется как обычно – прибавлением -ko/-kö к кондиционалу:
Sanottaisiinko? – Сказали бы?
Вопросительно-отрицательная форма: Eikö sanottaisi? – Разве не сказали бы? Не сказали бы?
Примеры: Kieltä ei opittaisi ellei luettaisi paljon. – Языком не овладели бы, если бы не читали много.
Koulua käydään, jotta (=että) opittaisiin hyödyllisiä asioita. – В школу ходя, чтобы изучать полезные вещи.
Mitä jos mentaisiin illalla teatteriin! – Что, если пойдем вечером в театр!
Jos televisiossa esitettäisiin enemmän kulttuuriohjelmia, minäkin katsoisin televisiota. – Если бы по телевизору показывали бы больше культурных программ, я бы тоже смотрел телевизор.
В первом придаточном предложении кондиционал настоящего времени в пассиве, во втором – в активе.
В разговорном языке эту форму некоторым образом “обрезают”:
Me tehtais(iin), me ei tehtais(i) или даже так: tehtas – но это мне лично не нравится и так говорить я вообще не рекомендую
mentäisiin – mentäis(iin)
Me* mentäis Moskovaan, jos meillä olis aikaa. – Мы бы поехали в Москву, если бы у нас было время. или даже mentäs
* Если кто не знает или забыл, в разговорном языке с местоимением “мы” финны употребляют практически всегда пассив.
Сравнение пассива настоящего времени и пассива кондиционала настоящего времени:
Jos palataan ajoissa kiertoajelulta, ehditään illalla teatteriin. – Если (мы) вернемся вовремя с экскурсии, (мы) успеем вечером в театр.
Jos palattaisiin ajoissa kiertoajelulta, ehdittäisiin illalla teatteriin. – Если бы (мы) вернулись вовремя с экскурсии, (мы) бы успели бы вечером в театр.
Тут важно отметить, что возможность похода в театр еще не упущена.
Mennään elokuviin! – Давайте пойдем в кино!
Mitä jos mentäisiin elokuviin! – А не сходить ли нам в кино!
Вообще нужно сказать, что пассивный кондиционал презенса является распространенным способом предлагать что-либо сделать:
On ihana päivä, mitäs tehtäisiin? Mentäisiinkö ulos? – Чудесный день, что бы такое сделать? Не пойди ли куда-нибудь?
2 пинга