Метка: перевод
Mikko Rimmanen. Pussikaljaromaani. 2004
Год издания (на русском): 2010 Издательство: Текст
Дебютный роман молодого финского писателя Микко Римминена повествует об одном дне из жизни трех приятелей, живущих в самом сердце Хельсинки – районе Каллио. Главные герои – Маршал, Жира и Хеннинен – проводят все свое время в бесцельных блужданиях по паркам и скверам родного …
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/02/24/mikko-rimmanen-roman-s-pivom-roman/
Оригинальное название: Mikko Rimminen. Nenäpäivä.
352 страниц, Переплет Издатель/ Изготовитель: Текст 2014 г.
Римминен создал великолепный роман, позволяющий снова поверить в человека. Самые обыкновенные, казалось бы, люди, которых он изображает, показывают нам, насколько героически способна сражаться с одиночеством и страхом простая человеческая дружба. «Хельсингин Саномат»
Впервые на русском — роман одного из наиболее талантливых …
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/02/24/mikko-rimminen-s-nosom/
Финские анекдоты с переводами ключевых слов и некоторыми грамматическими комментариями.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/02/10/finskie-anekdoty-s-perevodami/
Финское стихотворение для детей с переводом на русский.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/02/08/kirsi-kunnas-propala-sobaka-stixotvorenie-detskoe/
Год издания: 2006
Молодой фотограф по прозвищу Ангел нашел во дворе своего дома странное существо – тролля, к которому он постепенно проникается необъяснимой и неуправляемой любовью. Роман финской писательницы – это история любви и ненависти, история противостояния человека и природы.
Мнения читателей:
Безумные скандинавы, зачем вы это делаете с нами? Я знал, что эта книга …
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/02/06/joxanna-sinisalo-troll-roman/
Год издания: 2011
Переводчик: Лидия Стародубцева
“Ты или никогда” – наблюдение за уединением человека среди людей, о красотах и странностях одиночества, о кульбитах памяти. Словом, в лучших традициях северной прозы. Айя – героиня с прошлым, умещающимся в одной шкатулке, интересуется всем молчаливым – растениями, умершими рок-звездами, литературой и снежинками. У Айи есть знакомцы – …
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/02/05/malin-kivelya-ty-ili-nikogda-roman/
Год издания: 2008
Переводчик Екатерина Хохлова.
Пенсионерка Линнеа Раваска мирно доживает свои последние дни в деревне, ухаживая за фиалками. Но ее тихое существование отравляет племянник покойного мужа, закоренелый хулиган Кауко, с шайкой дружков, таких же отъявленных негодяев, как он сам. Каждый месяц они приезжают в деревню, отбирают у бедной старушки пенсию и устраивают …
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/02/05/arto-paasilinna-nezhnaya-otravitelnica-roman/
2006
Прекрасным июньским солнечным утром обанкротившийся бизнесмен Релонен и безутешный вдовец полковник Кемпайнен решают покончить жизнь самоубийством. По воле случая оба выбирают для этого один и тот же старый сарай. Разговорившись, они приходят к выводу, что не одиноки в своем решении – в Финляндии много желающих свести счеты с жизнью. Так почему бы не …
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/02/05/arto-paasilinna-ocharovatelnoe-samoubijstvo-v-krugu-druzej-roman/
Стихотворение классика финской литературы с переводом на русский, а также финская песня на слова этого стихотворения.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/02/04/aleksis-kivi-keinu-stixotvorenie-i-pesnya/
Стихотворение Бориса Пастернка с переводом на финский.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/02/02/boris-pasternak-piinaviikolla/
Стихотворение Бориса Пастернака с переводом на финский.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/02/02/boris-pasternak-maaliskuu/
Стихотворение Бориса Пастернака с переводом на финский.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/02/02/boris-pasternak-kevatyo/
Одно из лучших стихотворений Бориса Пастернака с переводом на финский.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/31/boris-pasternak-hamlet/
Стихотворение Бориса Пастернака с переводом на финский.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/31/boris-pasternak-talviyo/
Одна из лучших песен Окуджавы на финском языке.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/31/laulu-moskovan-muurahaisesta-pesnya/
в работе
Pekka Pesonen (University of Helsinki)
Helsinki 2008
В поле моего внимания будет находиться восприятие в Финляндии той литературы, которую принято называть советской, причем в фокусе будет находиться именно литература русская – и только о киргизе Айтматове в этом контексте умолчать невозможно.1
Кроме того, мой взгляд будет иметь публицистически-социологиче-ский характер, скорее полемический, …
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/30/pekka-pesonen-sovetskaya-literatura-v-finlyandii-statya/
Стихотворения Эйно Лейно на финском и русском языках.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/30/ejno-lejno-stixi/
Стихотворение Александра Пушкина с переводом на финский язык.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/29/aleksandr-pushkin-elegia/
Стихотворение Александра Пушкина с переводом на финский язык.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/29/aleksandr-pushkin-profeetta/
Стихотворение Александра Пушкина с переводом на финский язык.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/29/aleksandr-pushkin-muistomerkki/
Стихотворение Пушкина с переводом на финский язык.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/29/aleksandr-pushkin-talvinen-tie/
Стихотворение Александра Пушкина с переводом на финский язык.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/29/aleksandr-pushkin-kun-kaduilla-ma-kuljeskelen/
Стихотворение Александра Пушкина с переводом на финский язык.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/29/aleksandr-pushkin-runoilija/
Стихотворение Михаила Лермонтова с переводом на финский язык.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/29/mihail-lermontov-pieni-kultapilvi/
Стихотворение Николая Тихонова с переводом на финский язык.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/29/nikolai-tihonov-ballada-o-gvozdyax/
Стихотворение Михаила Лермонтова с переводом на финский язык.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/29/mihail-lermontov-purje/
Финская песня с переводом на русский.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/02/paivi-paunu-oi-niita-aikoja-pesnya/
Финская песня с переводом на русский.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/02/klamydia-pilke-silmakulmassa-pesnya/
Финская песня с переводом на русский.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/02/petteri-punakuono-pesnya/
Финская эстрадная песня с переводом на русский.
Читать далее
Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2014/01/02/katri-helena-anna-mulle-tahtitaivas-pesnya/
Читать далее
Свежие комментарии