Псевдопослелоговая конструкция
Это я сам такое название придумал. Потому что не нашел названия такой конструкции в учебниках. А обозвать как-то надо: мы наклеиваем на явления ярлычки с названиями и считаем после этого, что явление нами понято. 🙂
upd. Впрочем, нашел, наконец. В финской грамматике это называется verailevat adjektiivit – сравнительные прилагательныеэ
Почему псевдо- – потому что действие прилагательных с окончанием -nen в этой конструкции страшно напоминает действие генитивных послелогов.
Обычно в учебниках отдельно не рассказывается, а я вот выделю как отдельное явление.
Конструкция употребляется, когда речь идет о возрасте, цене, стоимости, длине, высоте, размере, виде, цвете и т.д. (тэдэ может быть много).
hinta (цена): Minkä hintainen? – 999 euron hintainen. – Ценой в 999 евро.
arvo (стоимость): Minkä arvoinen? – Sadan euron arvoinen. – Стоимостью в сто евро.
ikä (возраст): Minkä ikäinen? – Minun ikäiseni. – Моего возраста.
muoto (форма): Minkä muotoinen? – Neliön muotoinen. – Квадратной формы.
koko (размер): Minkä kokoinen? – Isänsä kokoinen. – Размером с отца.
näkö (вид): Minkä näköinen? – Nuoren näköinen. – Молодо выглядящий.
väri (цвет): Minkä värinen? – Hiekan värinen.- Песочного цвета.
Механизм образования прост до неприличности:
hinta + i + nen
Впрочем, заниматься изобретением самопальных оборотов не советую, потому что в реальном языке существует масса отклонений от этой простоты:
Minkä korkuinen talo on? – Какой высоты дом? – Viiden metrin korkuinen. – слово “korku” мне неизвестно, а вот высота будет korkeus.
Примеры.
vahvuinen – толщиной в, численностью в , силой в:
pataljonan vahvuinen – силой в батальон
noin 30 – 50 cm vahvuinen kerros hiekkaa – слой песка толщиной примерно в 30-50 сантиметров
Вот еще пример:
Auto on uuden veroinen. – Машина как новая.
При переводе нужно иногда постараться:
Hän ei ole lainkaan kiltin isoisän näköinen. – Он совсем не похож на доброго дедушку.
С этими прилагательными, как вы могли заметить из примеров, часто употребляются притяжательные суффиксы (что тоже напоминает послелоги).
Julia on aivan sinun näköisesi. – Юлиа очень на тебя похожа.
Oletko minun ikäiseni? – Ты мой сверстник (моего возраста)?
Свежие комментарии