Tähän on koira haudattuna.
“Здесь собака зарыта (похоронена)”.
Здесь что-то не так.
Здесь что-то нечисто.
С этой пословицей может быть у русскоговорящих людей неправильное понимание. Когда мы говорим по-русски “Так вот где собака зарыта!”, это означает, что мы поняли суть проблемы или ее решение. В то же время в финском это другое: hyvältä ja selvältä näyttävässä asiassa on jotakin kieroa ja epäilyttävää – в деле, которое выглядит хорошим и ясным, есть что-то кривое и подозрительное.
Глагол haudata в финском, кроме значения “хоронить“, “предавать земле“, означает еще и “зарывать“, “закапывать“, то есть не только покойника.
Сама же форма haudattuna – это эссив причастия haudattu – закопанный, похороненный.
Свежие комментарии