Это небольшая подгруппа прилагательных, которая играет тем не менее некоторую свою роль в финском языке.
silkka, puhdas, pelkkä, varsinainen, tosi, täysi
У этих прилагательных есть и другие значения, здесь рассматривается именно в “подчеркивающем” аспекте.
Как всегда лучше всего рассмотреть на примерах.
täysi tomppeli – полный болван
Minusta tuli täysi tomppeli. – Я оказался полным болваном.
silkka valhe – чистая ложь
Liioitteluako vai silkkaa valhetta? – Преувеличение или чистая ложь?
pelkkä toisto – чистое повторение, не более чем повторение, только повтор
Pelkkä toisto ei muuta valhetta todeksi. – Только повторение не превратит ложь в правду.
varsinainen asiantuntija – подлинный эксперт
Älä koske mihinkään, jos et ole varsinainen asiantuntija. – Не дотрагивайся ни до чего, если ты не подлинный эксперт (= если ты не разбираешься в этом деле).
puhdas totuus – чистая правда
Tunteiden alta paljastuu puhdas totuus kaikessa kauneudessaan. – Из под чувств обнаруживается чистая правда во всей своей красоте.
tosi tutkija – настоящий исследователь
Hän oli tosi tutkija, totuuden etsijä. – Он был настоящий исследователь, искатель истины.
То есть эти прилагательные подчеркивают существительное, отсюда и название.
В русском языке одно время было смешное универсальное прилагательное такого же типа – “голимый” (или “галимый”), сейчас оно вышло из употребления:
голимая ложь, голимая подделка
Филологически: не имеющий каких-либо примесей, добавлений; неразбавленный, чистый.
Это очень близко к подчеркивающим прилагательным.
Переводить эти прилагательные можно (и нужно) очень свободно, приспосабливая их под аналогичные обороты в русском языке. Сильно большой смысловой нагрузки они не несут, а то и вообще их чрезмерное употребление может вызвать некое недоверие, как вообще вызывает недоверие человек, через слово говорящий “Это чистая правда!”
1 пинг