Есть два глагола, которые в словаре переводятся словом “ползти“:
ryömiä и madella.
Разница между ними такая:
первый означает просто ползти:
Osaako teidän vauvanne jo ryömiä? – Ваш малыш уже умеет ползать?
а второй о змеинообразном движении – то есть ползти извиваясь – потому второй и употребляют про змей. Еще два дополнительных значения у второго: двигаться слишком медленно (в русском аналогично: ну что ты ползешь!) и ползать (пресмыкаться) перед начальником, например.
Свежие комментарии