Модальность | Финляндия: язык, культура, история
НЕ ЗАБУДЬТЕ ПОМОЧЬ САЙТУ МАТЕРИАЛЬНО - БЕЗ ВАШЕЙ ПОДДЕРЖКИ ОН СУЩЕСТВОВАТЬ НЕ СМОЖЕТ!

Модальность

В финском языке есть целый ряд глаголов, которые выражают модальность.

Сначала вообще — что это такое.

Модальность выражает отношение говорящего лица к характеру соотношения между содержанием высказывания и объективной реальностью в плане действительности и недействительности. Это общее значение модальности представляет собой инвариантное понятие, которое включает конкретные семантические типы модальности.

Это была шутка. 🙂

Если более по-человечески:

  1. Модальные слова выражают логическую оценку высказывания, уверенность говорящего в реальности сообщения: безусловно, верно, действительно, конечно, несомненно, разумеется и др. Например: «Дважды два, безусловно, четыре».К этой же группе относятся и фразеологические сочетания типа: в самом деле, само собой разумеется и др.
  2. Модальные слова выражают значение возможности, предположения, вероятности сообщаемого: вероятно, возможно, видимо, по-видимому, кажется, наверное и др. Например: Мне показалось, что он, вероятно, долго раздумывал у двери, перед тем как войти.Сюда же относятся сочетания может быть, должно быть, по всей вероятности и др.
  3. К модальным относятся глаголы или обороты, выражающие долженствование: надо, должен, необходимо. Но это смотрите в отдельной теме по ссылке.

Теперь рассмотрим глаголы, которые эту самую модальность выражают.

1. Глаголы, выражающие возможность вообще сделать что-либо.

Вот как их различия объясняет финский автор — немного занудно, но зато дотошно.

saattaa — «мочь, иметь возможность сделать что-то«

voida — «мочь, иметь возможность сделать что-то«

Kuinka sinä saatat tehdä jotkin tuollaista?Как ты можешь делать что-то такое?

Minä voin tehdä, mitä minä haluan.Я могу делать что я хочу.

kyetä — «мочь, быть в состоянии, иметь возможность сделать что-то, так как есть достаточно знаний, умения и тому подобное«

Hän kykenee jo liikkumaan. Он может уже двигаться. (способен, в состоянии двигаться — например, после болезни или аварии)

pystyä — «мочь, иметь возможность, быть в состоянии сделать что-либо, так как есть достаточно сил, знаний, умения и т.д., или есть для этого подходящие обстоятельства«

Minä pystyn tähän työhön. Я способен на эту работу (Я могу делать эту работу).

päästä «мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как есть достаточно времени или других подходящих условий»

Marja pääsee opiskelemaan fysiikkaa.Марья может изучать физику.

С этим глаголом есть трудности для русскоговорящего. Например, рассмотрим предложение:

Me pääsemme sinne Pekan kyydissä. Здесь лучше всего подходит другое значение этого глагола: «попасть куда-то» — Мы попали туда на машине Пекки.

2. Глагоды, выражающие достаточность времени (то есть типа «успеть»), чтобы сделать что-либо.

ehtiä «иметь возможность сделать что-то, потому что есть достаточно времени»

Ehdittekö te auttaa minua? — Вы успеете помочь мне?

ennättää «иметь возможность сделать что-то, потому что есть достаточно времени»

Kuinka sinä ennätät tehdä tuon kaiken? Как ты успеваешь делать это всё?

joutaa «иметь возможность сделать что-то, потому что есть достаточно времени»

Sinä joudat kyllä pitämään vapaapäivän.Ты успеешь взять выходной день.

joutua «иметь возможность сделать что-то, потому что есть достаточно времени»

Kirje joutuu sinne huomiseksi.Письмо попадёт туда (успеет попасть туда) к завтрашнему дню.

keritä «иметь возможность сделать что-то, потому что есть достаточно времени»

Pekkä kerkiää varmasti tekemään sen.Пекка успеет наверняка сделать это.

Варианты этого глагола (не встречал, но верю финскому автору):

keretä, kerjetä

3. Глаголы, выражающие достаточность размера, пространства и тому подобное (то есть «помещаться, влезать»), чтобы сделать что-либо.

mahtua «мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как есть достаточно места (или не препятствует размер, не слишком большой)» «влезать, помещаться»

Mahtuvatko ne kengät sinun jalkoihisi? Помещаются эти ботинки тебе на ноги?

sopia «мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как достаточно места или подходит гармонично» — иными словами — «подходить«

Kyllä papinkin sopii tanssia.Да, и священнику годится танцевать.

ulottua«мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как достаточно длинный, высокий» — «доставать»

Ulotutko sinä koskemaan kattoon? Ты можешь дотянуться, чтобы потрогать потолок? (= Ты дотягиваешься до потолка?)

ylettyä, ylettää, yltää — «мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как достаточна длинный» — «доставать, дотягиваться»

Hän yltää jo avaamaan oven. Он уже достает (= может доятнуться), чтобы открыть дверь.

4. Глаголы, выражающие достаточность физических сил и тому подобное, чтобы сделать что-либо.

jaksaa «мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как достаточно сил — или не очень устал»

Minä jaksan nostaa sinut vaikka yhdellä kädellä. Я могу поднять тебя даже одной рукой.

mahtaa «мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как есть достаточно сил, знаний, умения и тому подобное»

Luuletko sinä, että sinä mahdat meille mitään? Ты думаешь, что можешь сделать нам что-нибудь?

5. Глаголы, выражающие достаточность знания, умения и тому подобное («уметь»).

osata «мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как достаточно знания или умения»

Minä osaan ratkaista tällaiset ongelmat.Я могу (= умею) решать такие проблемы.

taitaa — «мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как достаточно знания или умения»

Hermanni taitaa puusepän työt.Херманни знает (= умеет делать) работу плотника.

6. Глаголы, выражающие достаточность смелости, крепости характера и тому подобное, чтобы сделать что-либо.

hennoa «мочь, иметь возможность сделать что-либо, потому что достаточно твердый характер», «не жалеть (сделать что-либо)»

Hennotko sinä kertoa hänelle näin surulliset uutiset? — Ты сможешь рассказать ей такие печальные новости?

Этот глагол чаще употребляется в отрицательных предложениях:

En henno jättää häntä yksin.Я не могу оставить ее одну (Мне жаль (жалко) оставить ее одну).

raskia «мочь, иметь возможность сделать что-либо, потому что достаточно твердый характер», «не жалеть (сделать что-либо)»

Kuinka he raskivat myydä oman kotinsa?Как они могут (= не жалеют) продать свой дом?

Этот глагол чаще употребляется в отрицательных предложениях:

En raski heittää tätä pois. Мне жаль это выбросить. (тут получается как бы двойное отрицание, не запутайтесь).

iljetä — «мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как достаточно сильная натура или дело не слишком противное» — «не испытывать отвращение»

Ilkeätkö sinä koskea tähän ilman käsineitä?Можешь ты дотронуться до этого без перчаток? (Тебе не противно дотрагиваться до этого без перчаток?).

Этот глагол чаще употребляется в отрицательных предложениях:

Hän ei iljennyt koskea mätään lihaan.Ему было противно дотронуться до гнилого мяса. (тоже не запутайтесь с двойными отрицаниями)

Ei tuollaiseen sateeseen ilkeä mennä. Неохота идти под такой дождь.

juljeta«мочь, иметь возможность сделать что-либо, так как достаточно сильная натура или дело не слишком постыдное» — «не испытывать стыда, не стесняться»

Nykyajan nuoret julkeavat suudella vaikka keskellä katua. Молодые люди в наше время не стесняются целоваться даже посередине улицы.

Hän julkesi tehdä sen. Он имел наглость сделать это (У него хватило наглости сделать это).

kehdata«мочь, иметь возможность сделать что-либо, потому что есть достаточно храбрости (или не слишком робкий)», «посметь»

Kehtaatko sinä kysyä häneltä sellaista? Ты посмеешь спросить у него такое?

hirvetä — «мочь, иметь возможность сделать что-либо, потому что есть достаточно храбрости (или не слишком робкий или боязливый)», «посметь, осмелиться, решиться»

Kuka tuonne pimeyteen hirveää yksin mennä? Кто туда в темноту посмеет пойти один?

rohjeta — «мочь, иметь возможность сделать что-либо, потому что есть достаточно храбрости (или не слишком робкий или боязливый)», «посметь, осмелиться, набраться храбрости»

Minä rohkenen olla asiasta toista mieltä.Я смею быть об этом деле другого мнения.

tohtia — «мочь, иметь возможность сделать что-либо, потому что есть достаточно храбрости (или не слишком робкий или боязливый)», «посметь, осмелиться, решиться»

Tohtiiko tuollaisessa myrskyssä lähteä merelle? Осмелиться в такую бурю отправиться в море?

uskaltaa «мочь, иметь возможность сделать что-либо, потому что есть достаточно храбрости (или не слишком робкий или боязливый)», «посметь, осмелиться, решиться, не бояться»

Uskallatko sinä jättää lapset jo yksin kotiin? Ты не боишься оставить детей одних дома?

7. Глаголы, выражающие вероятность или возможность.

Самый популярный — глагол taitaa.

На русский он переводится как правило с помощью наречий, выражающих вероятность или возможность. Используется в паре с другим глаголом. Изменяется (как и положено глаголу — по лицам и числам).

Taitaa tulla sade. Вероятно, пойдет дождь.

Taidan ottaa tämän puseron. Я, пожалуй, возьму эту кофточку.

У этого глагола есть другое значение — знать (профессию, иностранный язык), уметь (делать что-то), не путайте.

8. И другие.

malttaa — «мочь, иметь возможность сделать что-либо, потому что есть достаточно терпения»

Maltatteko te kuunnella vielä? Вам хватит терпения слушать еще?

tarjeta, tareta«мочь, иметь возможность сделать что-либо, потому что достаточно тепло (или не слишком холодно)»

Nyt täällä tarkenee jo ilman takkia. Сейчас здесь можно уже (ходить) без пальто.

У этого глагола — если найти в словаре, потому что не в каждом он есть — нет однозначного перевода на русский. Каждый раз нужно переводить по контексту. Если не быть слишком строгим, можно дать такой описательный перевод: «мочь выдерживать холод, терпеть холод».

Ulkona tarkenee jo paitahihasillaan. На улице уже можно быть в одной рубашке.

Aiotko tarjeta ilman takkia? Тебе не будет холодно без пальто? (дословно: Ты собираешься терпеть холод без пальто?).

viitsiä«мочь, иметь возможность сделать что-либо, потому что есть достаточно энергии (или не слишком ленивый)»

En tiedä, viitsinkö minä nousta tänään edes ylös sängystä.Я не знаю, смогу ли я сегодня даже встать с постели.

En viitsinyt tarkistaa sanaa sanakirjasta. Я поленился проверить слово в словаре.

Этот глагол относится к числу очень распространённых. И перевод его тоже не прост иногда.

Необходимо еще отметить, что многие из вышеприведенных глаголов очень часто употребляются в отрицательных предложениях, когда говорят о том, почему что-либо не сделано, нельзя сделать, невозможно сделать.

— Voisitko sinä auttaa minua? Ты не мог бы помочь мне?

— En minä ehdi / jaksa / osaa.Я не успею / не могу / не сумею.


Упражнения


Послать ссылку в:
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • Одноклассники
  • Blogger
  • PDF

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/01/06/modalnost/

2 комментария

  1. Добрый день! Спасибо большое!
    Маленькая опечатка здесь Ulotutko sinä koskemaan katoon? — kattoon.

    1. Да, спасибо, поправил.

Добавить комментарий для yuliya Отменить ответ

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован.