Komitatiivi
Один из редких (в сравнении с другими) финских падежей.
По своему значению этот падеж является противоположным по отношению к абессиву – лишительному падежу.
Обозначает сопровождающее лицо (реже предмет), участвующий в действии (“кто-то с кем-то сделал что-то”, “вместе с”).
Отвечает на вопрос: kenen kanssa? (с кем?), minkä kanssa? (с чем?), mitä/mikä mukana? (что с собой?).
В одной финской книге по грамматике говорится так: комитатив употребляют обычно тогда, когда стоит вопрос о некоей близкой связи между словами.
Окончание комитатива -ne-, прибавляется к сильной гласной основе, к нему всегда присоединяется признак множественного числа –i– и притяжательный суффикс, который используется один раз и только с главным словом, а не с предшествующим ему определением (прилагательным или числительным).
kaksi kättä – две руки – kaksine käsineen – с его/ее двумя руками
monta vaivaa – много хлопот – monine vaivoineen – с многими хлопотами
Tuli taas talvi kovine pakkasineen ja pitkine öineen. – Пришла опять зима с сильным морозом и длинными ночами.
Minä lapsineni matkusta ulkomaille. – Я со своими детьми (или со своим ребенком) еду за границу.
Самое тут удивительное то, что предложение “Президент Путин прибыл со своей женой” говорится по-фински так: Presidentti Putin saapui vaimoineen. – то есть, исходя из признака множественного числа –i-, – “с женами”. Значит, если предположить, что уважаемый В.В.Путин принял мусульманство и завел себе несколько жен, то эта фраза по-фински звучала бы абсолютно так же!
Hän tuli perheineen. – Он приехал с семьей.
He tulivat perheineen. – Они приехали с семьями.
В выражениях lapsineen – с его/ее ребенком/детьми и ystävineen – с его/ее другом/друзьями невозможно понять, о скольких детях или друзьях идет речь: об одном или нескольких. Только из контекста, значит.
kuva – рисунок – kuvine(en) – с рисунками (его или ее)
Будьте внимательны к притяжательному суффиксу.
Tulin kuvineni. – Я пришел с рисунком (рисунками).
Tulitte kuvinenne. – Вы пришли с рисунком (рисунками).
Hän tuli kuvineen. – Он пришел с рисунком (рисунками).
На русский язык, как вы уже заметили, переводится сочетанием “с” + творительный падеж.
Это не самый распространенный падеж в финском языке, вместо комитатива можно использовать подходящий послелог – kanssa – “с“, который требует перед собой генитива. И в этом случае используют притяжательный суффикс, например:
pienten lasteni kanssa – с моими маленькими детьми
vaimonsa kanssa – со своей женой
Тут уже видно, об одной или нескольких женах речь!
Еще раз, про основы и чередования: если в слове происходит чередование в основе, то окончание комитатива присоединяется к сильной гласной основе (то есть наша троица k, p, t не “убегает”):
tyttärineen – со своей дочерью/дочерьми
likaisine kenkineen – со своей грязной обувью
Сколько бы не было определений, они все употребляются с “голым” падежным окончанием комитатива.
Pietari on kaunis kaupunki vanhoine taloineen, hienoine palatseineen, leveine siltoineen ja vihdoinkin valoisine öineen. – Санкт-Петербург – это красивый город со старыми домами, изящными дворцами, широкими мостами и, наконец, с белыми ночами.
Бывают такие варианты употребления этого падежа, что сразу и не поймешь:
Hänen elämänsä iloineen ja suruineen oli pitkä ja vaihekas. – Его жизнь с радостями и печалями была длинной и богатой событиями.
Больше мне рассказать про этот падеж ничего в голову не приходит, так что пока хватит!
6 пингов