10 самых важных глаголов финского языка
Один из самых многозначных и иногда неочевидных глаголов в финском языке. И для понимания, как он работает, и для точного перевода иногда требуется хорошее чувство языка и недюжинная изобретательность.
1. Будем считать, что основное значение – держать.
pitää lusikkaa kädessä – держать ложку в руке
Äiti piti lasta kädestä. – Мама держала ребенка за руку.
“держать” может быть очень широко
pitää sanansa – сдержать свое слово
pitää kurissa – “держать в дисциплине” (не так просто перевести: держать в строгости, держать на коротком поводке)
pitää pöytäkirjaa – вести протокол (“держать протокол”)
2. хранить, сохранять (то есть в сущности тоже держать)
pitää ruokaa kylmässä paikassa – держать еду в холодном месте
3. держать – в смысле содержать
pitää hyvässä kunnossa – содержать в хорошем состоянии
Но и в значении “держать магазин”.
Hän pitää siellä kauppaa. – Он держит там магазин (то есть у него там магазин, он его хозяин).
Matkailu pitää kaupan elossa talven yli. – Туризм поддерживает торговлю в живых в течение зимы (“держит торговлю в живых через зиму” дословно ).
4. провести (собрание), устроить (праздник), организовать
pitää kokous – провести собрание
pitää häät – устроить свадьбу
pitää kurssit – организовать курсы
в том числе довольно широко и неочевидно:
pitää puhe – произнести речь (дословно: держать речь – так и в русском было, сейчас немного архаично)
То же самое, но с грамматическим наворотом:
Pidettyään esitelmän hän lähti pois. – Произнеся доклад, он удалился.
5. любить, нравиться
Употребляется вместе с дополнением в падеже элатив – mistä-падеж.
Pidän siitä kirjasta. – Мне нравится эта книга.
6. модальное значение нужно, надо
Употребляется с с генетивным подлежащим.
Minun pitää ostaa auto. – Мне нужно купить машину.
Отрицательная форма встречается в разговорном языке и реже в книжном:
Sinun ei pidä mennä sinne. – Тебе не нужно идти туда.
7. считать (чем/кем/каким)
Употребляется с падежом эссив, падежом состояния, minä-падеж. То, о чем идет речь, стоит в падеже партитив, mitä-падеж.
Häntä pidetään hyvänä opettajana. – Его считают хорошим учителем.
Kanoja pidetään tyhminä eläiminä. – Куриц считают глупыми животным. (то есть, для того чтобы понять логику, что-то подобное есть и в русском языке: Куриц держат за глупых животных.)
8. обращаться (с кем/чем)
Pidä kirjojasi siististi. – Обращайся с учебниками аккуратно.
9. Это значение плохо отражено в финско-русских словарях, а между тем оно очень важное.
Тоже держать, но в смысле не пропускать.
Astia pitää vettä – Посуда (сосуд) не пропускает воду.
Katto pitää sadetta. – Крыша не пропускает дождь (то есть не течет – “держит дождь”).
10. В сочетании с существительными и наречиями – разные значения.
pitää kiinni (mistä) – держаться за что-либо
pitää arvossa – дорожить, ценить (дословно: держать в ценности)
pitää omana tietonaan – (об информации) держать при себе (не рассказывать другим)
11. Совсем неочевидное значение.
переждать, пережидать (плохую погоду)
Hän pitää myrskyä kotona. – Он пережидает бурю дома.
Kaikkihan tietävät, ettei ukonilmalla kannata uida, käyttää sateenvarjoa tai pitää sadetta puun juurella. – Все ведь знают, что во время грозы не стоит плавать, использовать зонтик или пережидать дождь под деревом.
12. В значении “вести” (кружок).
Hän pitää venäjän kielen kerhoa. – Она ведет кружок русского языка.
15 пингов
Перейти полю для комментария