– rahtari – дальнобойщик, водитель грузовика
(rekkakuski)
Rahtarin hommissa joutuu tekeen pitkiä päiviä. – В работе водителя грузовика приходится делать длинные дни (то есть работать целыми днями).
tekeen – это то, что в разговорном языке “осталось” от III иллативного инфинитива tekemään
– rapsut – штраф или какое-то другое денежное наказание
(sakot)
Jätkät sai aika rapsut niistä varkauksista. – Чуваки получили порядочные (нехилые) штрафы за эти кражи.
* Тут отражаются еще особенности финской правовой системы, когда отправление преступников в тюрьмы стараются свести к минимуму, а чаще используют систему штрафов как наказаний.
– sattuma
Довольно смешное использование слова, которое само по себе означает “случайность, случай, совпадение“.
В разговорном языке означает кусочек мяса – lihapala, который вам, например, попался в супе. Наверное, воспоминание о тех временах, когда финны жили крайне небогато.
Kerrankin on hernesopaasa isoja sattumia. – Наконец-то в гороховом супе большие кусочки мяса. (Это может например сказать тот же rahtari, когда по дороге заскочит в придорожную столовку в промзоне).
– sopupeli – договорная игра (в спорте)
– stidi – спичка
(tulitikku)
Oli niin kauhee tuuli, et stidi sammu. – Был такой ужасный ветер, что спичка гасла. – На “нормальном” финском: Oli niin kauhea tuuli, että tulitikku sammui.
Свежие комментарии