Финский язык. Урок 41. | Финляндия: язык, культура, история
НЕ ЗАБУДЬТЕ ПОМОЧЬ САЙТУ МАТЕРИАЛЬНО - БЕЗ ВАШЕЙ ПОДДЕРЖКИ ОН СУЩЕСТВОВАТЬ НЕ СМОЖЕТ!

Финский язык. Урок 41.

ПРЕДЫДУЩИЙ УРОК


В этом уроке:

  • Диалог. Kahvilassa.

  • Текст

  • Материал для повторения. Партитивные глаголы.


Kahvilassa


– Hei!

– Terve! Mitä saisi olla?

– Yksi kahvi, kiitos.

– Tuleeko muuta? Meillä olisi tässä tuoreita voisilmäpullia.

Voisilmäpullat.

– Ajaa, no, mut laita vielä yks pulla.

– Sitten muuta?

– Ei muuta, kiitos.

– Se olis 5, 40.

– Tässä tasaraha.

– Kiitos. Hauskaa päivänjatkoa!

– Kiitos samoin!

Комментарии:

Mitä saisi olla? Устойчивая фраза, которую можно чаще всего слышать в магазинах, переводить дословно не получится, хотя в основе лежит глагол saada – получать. Лучше всего: – Что вас интересует? Что вам предложить? Что бы вы хотели?

– Tuleeko muuta? Не менее популярная фраза, и тоже в магазинах прежде всего. Продавец спрашивает вас, когда вы уже купили то, что хотели. Дословно: – Придет ли другое? То есть: – Что-нибудь еще?

samoin того же; вам того же; тебе того же


Текст


Прочитайте текст. К тексту прилагается очень подробный словарь, но не забудьте, что нужно набирать словарный запас и постепенно от финско-русского словаря (словарей) отказываться.

Suomi

Jos haluatte mennä Suomeen, niin menkää maahan kesällä. Lentäkää suoraan Helsinkiin. Kun saavutte kaupunkiin, ajakaa ensin Kauppatorille. Torin itäpäässä sijaitsee presidentinlinna. Kauppatorilta pääsette Suurtorille. Oikealla on valtioneuvoston linna ja vasemmalla Helsingin yliopisto. Torin keskellä on Aleksanteri toisen patsas. Lähtekää sitten Stadionille. Pientä maksua vastaan voi päästä kuuluisaan Stadionin torniin. Katselkaa sieltä kaupunkia! Tornista näkyvät Stockmannin tavaratalo, Asema ja Suomen Kansallisteatteri. Jatkakaa kiertomatka seuraavalla tavalla. Käykää Seurasaaressa Tutustukaa täällä suomalaisen kansanomaiseen rakennustaiteeseen. Älkää unohtako käydä myös Korkeasaaressa. Siellä sijaitsee Suomen ainoa eläintarha. Ehkä tärkein Helsingin nähtävyys on Savonlinna. Se on vanha merilinna, jota joskus on sanottu Itämeren Hibraltariksi.

Älkää rajoittuko vain pääkaupunkiin. Menkää Imatralle katsomaan siellä kuuluisa Imatran koski. Viettäkää yö Punkahaijun leirintäalueella. Käykää, jos on mahdollisuus myös Heinävedellä Valamon luostarissa, uikaa Saimaan järvessä, kuunnelkaa jotain klassista oopperaa Savonlinnan oopperajuhlilla. Maistakaa Savonlinnassa lörtsyt, Kaijalassa kalakukko ja maan lännessä, Tampereella mustamakkaraa. Saunokaa suomalaisessa saunassa tyynen suomalaisen järven rannalla. Sitten Suomi-matkanne on melkein täydellinen elämys. Kun palaat kotiisi, kirjoita minulle kirje ja kerro matkavaikutelmistasi.


Словарь:

suoraan прямо, напрямую, напрямик

Kauppatori рыночная площадь у восточной гавани Хельсинки. Считается одним из самых экзотических мест города.

Kauppatori on Helsingin kansainvälisin ja tunnetuin tori. Se sijaitsee Eteläsatamassa Esplanadin puiston päässä. Kojuissa myydään perinteisten toriherkkujen lisäksi myös käsitöitä ja matkamuistoja. Lämmitettyyn telttakahvioon voi pistäytyä kuumalle kahville vaikka keskellä paukkuvia pakkasia.

itäpää восточный конец, имеется в виду “конец восточной части”

sijaita (sijaitsen, sijaitset, sijaitsee) находиться

presidentinlinna президентский дворец, скромное здание на набережной восточной гавани

Suurtori Сууртори, площадь, застроенная административными зданиями в стиле ампир, символ финской государственной машины

valtioneuvosto Государственный совет, официальное название кабинета министров

Helsinginyliopisto Хельсинкский университет, один из старейших в стране

генетивное слово + keskellä посередине чего-либо

Aleksanteri toinen император Александр II, почитаемый финнами за свою либеральную политику в отношении Великого княжества Финляндского

patsas памятник

Stadion Олимпийский стадион, построенный к Олимпийским играм 1952 года в Хельсинки, который стал символом нового этапа в жизни страны

партитивное слово + vastaan — зд.: за

pientä maksua vastaan за небольшую плату

torni башня

katsella (+ partit.)смотретьосматривать что-либо

näkyäбыть видным, виднеться

Stockmannin tavaratalo универмаг «Стокманн», один из почтеннейших универмагов в столице и во всей стране

Asema Хельсинкский вокзал, монументальное здание в стиле национальной романтики

Suomen Kansallisteatteri — Финский национальный театр

jatkaa продолжать

kiertomatka экскурсия

seuraava следующий

tapa (tava-) обычай, способ

seuraavalla tavalla следующим образом

Seurasaari Сеурасаари, островок в заливе, омывающем с запада полуостров Виронниеми, на котором расположен исторический Хельсинки

tutustua + иллатив познакомиться с кем-либо, чем-либо

kansanomainen народный

rakennustaide архитектура, зодчество

unohtaa забыть

Korkeasaari Коркеасаари, островок в заливе, омывающем Виронниеми с востока

eläintarha зоопарк

tärkeä важный

nähtävyys достопримечательность

Suomenlinna Свеаборг, мощная морская крепость, сооруженная в период шведского владычества на группе островов к югу от Хельсинки в XVIII веке. Сыграла важную роль в экономическом и культурном развитии города.

merilinna морская крепость

Itämeri Балтийское море

Hibraltar Гибралтар

rajoittua + иллатив. — ограничиваться чем-либо

Imatra Иматра, маленький город на крайнем востоке Финляндии в непосредственной близости от границы с Россией

Imatran koski — знаменитый водопад Иматра, один из популярнейших туристических объектов Финляндии

viettää проводить что-либо (время, праздник)

Punkaharju Пункахарйу, уникальный живописный перешеек (гряда) в Озерной Финляндии (восток страны)

leirintäalue кемпинг

Heinävesi Хейнявеси, населенный пункт в Восточной Финляндии

Valamon luostari — православный Нововалаамский монастырь, объект паломничества и туризма

Saimaa Сайма, озерная система на юго-востоке страны

klassinen классический

ooppera опера

Savonlinnan oopperajuhlat международный ежегодный оперный фестиваль в восточнофинском городке Савонлинна, известном своей монументальной крепостью XVI века «Олавинлинна».

maistaa (+partit.) пробовать, отведывать

lörtsyt финское национальное блюдо типа чебуреков

kalakukko пирог-рыбник, карельское национальное блюдо

musta makkara — букв. «черная колбаса», специфическое блюдо, любимое, пожалуй, лишь жителями Тампере

saunoa мыться, париться в бане

tyyniтихий

Suomi-matkaпоездка в Финляндию

täydellinenсовершенный, полный

elämys — трудно переводимое слово, значение которого отчасти передается русскими словами «впечатление, жизненное впечатление», «переживание», «событие»

matkavaikutelmatдорожные впечатления


Материал для повторения. Партитивные глаголы.


В качестве повторения грамматики. Kertaus on opintojen äitiПовторение – мать учения. Эту мудрую фразу и финны и русские совместно потырили уже у римлян, при этом крайне древних: Repetitio est mater studiorum.В финском языке существует ряд глаголов (так называемые глаголы сильного управления или rektioverbit), которые всегда требуют использования партитива для своего дополнения (объекта), независимо от того, является ли действие завершенным или направлено ли оно на весь предмет целиком.

Такие глаголы можно разделить на несколько семантических групп.

Чтобы не перегружать – заметка только для повторения – я примеров даю по минимуму, только чтобы был виден принцип.

1. Глаголы чувств и эмоций (Tunneverbit)

Эта группа глаголов наиболее часто управляет партитивом, так как они выражают отношение или состояние, которое не приводит к физическому изменению объекта:

rakastaa — любить;
vihata — ненавидеть;
pelätä — бояться;
sääliä — жалеть;
ikävöidä — скучать, тосковать;
kunnioittaa — уважать, почитать;
kadehtia — завидовать;
ilahduttaa — радовать;
halveksia — презирать.

Minä rakastan sinua.Я люблю тебя.

Hän vihaa kylmää säätä.Он ненавидит холодную погоду.

2. Глаголы интеллектуальной деятельности и восприятия

ajatella — думать;
ymmärtää — понимать;
epäillä — сомневаться, подозревать;
harkita — обдумывать;
tarkoittaa — обозначать, значить.

Hän harkitsee muuttoa Suomeen. Он обдумывает переезд в Финляндию. (сомалиец, стопудово)

Tämä merkki tarkoittaa vaaraa.Этот знак означает опасность.

3. Глаголы процесса и воздействия

Многие из этих глаголов обозначают действия, которые по своей природе являются длительными или не достигают окончательного предела:

auttaa — помогать;
odottaa — ждать;
harrastaa — увлекаться, заниматься чем-либо;
häiritä — мешать, беспокоить;
etsiä / hakea — искать;
seurata — следовать, следить за кем-либо;
kuunnella — слушать;
katsoa — смотреть;
soittaa — играть на музыкальном инструменте.

Poliisi seurasi miestä kadulla.Полиция следила за мужчиной на улице.

Lapset kuuntelivat opettajaa tarkasti. Дети внимательно слушали учителя.

4. Глаголы социального взаимодействия и сообщения

kiittää — благодарить;
onnitella — поздравлять;
tervehtiä — приветствовать;
ehdottaa — предлагать;
edustaa — представлять что-либо;
neuvoa — советовать, наставлять.

Hän edustaa Suomea kilpailussa.Он представляет Финляндию на соревновании.

Hän neuvoi minua hakemaan uutta työtä.Он посоветовал мне подать заявление на новую работу.

5. Глаголы частичного изменения состояния

К этой группе относятся глаголы, обозначающие процесс, который приводит лишь к частичному изменению объекта:

helpottaa — облегчать;
vaikeuttaa — затруднять;
edistää — способствовать;
voimistaa — усиливать;
heikentää — ослаблять.

Uutinen voimistaa epävarmuutta.Новость усиливает неуверенность.

Stressi heikentää vastustuskykyä.Стресс ослабляет иммунитет.

Образованный финн вполне может употребить слово immuniteetti – это тоже особенность финского языка, на многие слова существуют два варианта: свой, родной, доморощенный – и пришедший из “больших” языков.

Важное примечание: При использовании этих глаголов выбор партитива обусловлен именно лексическим значением самого глагола, а не грамматическими условиями предложения (такими как отрицание или длительность). Даже если действие завершено (например, «Я помог ему» — Minä autoin häntä), объект всё равно остается в партитиве.


СЛЕДУЮЩИЙ УРОК

Послать ссылку в:
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • Одноклассники
  • Blogger
  • PDF

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2019/02/12/finskij-yazyk-urok-41/

Добавить комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован.