Русские ошибки в финском языке.
Мы уже знаем, что русскому “или” соответствует в финском два союза – “tai” и “vai“.
При этом, как пишут в некоторый книжках, первый употребляется в утвердительных предложениях:
Syön aamulla jogurttia tai viiliä. – Я ем утром йогурт или простоквашу*.
* По другому слово viili я перевести не могу – хотя это не простокваша. Если хотите, можно назвать “финская простокваша“.
Второй употребляется в вопросительных предложениях:
Otatko maitoa vai vettä? – Ты будешь пить (“возьмешь”) молоко или воду?
Menisinkö elokuviin vai jäisinkö kotiin? – Сходить мне в кино или остаться дома?
Но тут все-таки некая неточность. Потому что вот вам вопросительное предложение:
Onko teillä mansikoita tai mustikoita tai muita marjoja? – У вас есть клубника или черника или другие ягоды?
Предложение вполне себе вопросительное, но употребляется “tai“.
А почему? А потому что “vai” употребляется именно когда идет о выборе из ограниченного числа вариантов, об альтернативе. При этом вариантов может быть более чем 2.
Otatko kahvia, teetä vai mehua?
Тут еще добавился сок.
Более того. И такое предложение вполне правильное:
Haluatko omenan tai appelsiinin? – Ты хочешь яблоко или апельсин?
Использование союза “tai” говорить о том, что есть и другие варианты, или что ты еще можешь взять и яблоко и апельсин вместе (что я бы и сделал) или вообще не брать ничего.
А вот в предложении:
Haluatko omenan vai appelsiinin? – Ты хочешь яблоко или апельсин?
вам предлагается только 2 варианта.
Это не такая вещь, на которой надо зацикливаться, просто для информации.
Финны сами спорят об этом:
1 пинг