Kun koville ottaa, niin koiraskin poikii. * Пословица | Финляндия: язык, культура, история Финские пословицы и поговорки с переводом и комментариями.
НЕ ЗАБУДЬТЕ ПОМОЧЬ САЙТУ МАТЕРИАЛЬНО - БЕЗ ВАШЕЙ ПОДДЕРЖКИ ОН СУЩЕСТВОВАТЬ НЕ СМОЖЕТ!

Kun koville ottaa, niin koiraskin poikii. * Пословица

Kun koville ottaa, niin koiraskin poikii.

«Когда прижмет, тогда и кобель ощенится«.

Человек в трудной ситуации способен на то, что в обычных условиях кажется ему невозможным.

Хоть яловая, а телись.


В советском фильме «Бриллиантовая рука» это было сформулировано так:

Каждый человек способен на многое. Но, к сожалению, не каждый знает, на что он способен.

К пословице можно сделать небольшой комментарий.

Слово kova в финском крайне многозначно. Кроме основных значений: «крутой, крепкий, твёрдый, жесткий«, у него есть менее очевидные значения, в том числе и про жизненные невзгоды, например:

Maailma on kova.Мир жесток.

kokea kovia испытывать невзгоды, лишения

«ottaa koville» можно перевести как «прижимать, брать за горло, прищемить, туго приходится, вызывать проблемы, быть тяжелым ударом«

Как писали в прошлом году в финских газетах (и пророчески):

Korona-aika otti koville jo keväällä, mutta pahin saattaa olla vasta tulossa. — Эпидемия коронавируса прижала уже весной, но самое худшее может быть только впереди.

koiras — это  вообще «самец«, а в случае собаки — «кобель«; самка, кстати, тогда будет «naaras«

Глагол «poikia» — имеющий несомненно связь со словом «poika» — сын, означает «телиться«, давать приплод, так сказать, а если речь про собак, как в пословице — то «щениться, рожать щенков«.

Послать ссылку в:
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • Одноклассники
  • Blogger
  • PDF

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2021/07/26/kun-koville-ottaa-niin-koiraskin-poikii-poslovica/

Добавить комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован.