«

»

Фев 06 2015

Распечатать Запись

Paitsi — как работает это слово

Еще об употреблении слова paitsi. О нем рассказано в разделе Союзы, но с ним есть некоторые сложности, поэтому оно заслуживает того, чтобы ему посвятили отельную запись.

(Материал написан Ниной Шиловой, Хельсинки, с моими дополнениями — очень небольшими).

Важное замечание. Вещь, которую часто не понимают начинающие, особенно люди, которые далеки от грамматики (и это вполне нормально, но, однако, если вы не т.н. стихийный языковой талант, то какой-то минимум грамматики вам при изучении языка знать придется).

А том числе и то, что одно и то же слово в предложении может выступать в разных обличьях.

Например:

Auto on talon takana. — Машина за домом.
Здесь takana — послелог.

Ensimmäinen opintojakso on takana.Первый курс обучения позади.
Здесь takana — наречие.

Итак, paitsi.

Для начала определим значение этого слова, у него, по крайней мере, их два основных. Я специально пишу 'слово', так как в финском языке это союз, а на русский язык это переводится или предлогом, или союзом, но для нас это непринципиально сейчас.

Итак, два основных значения:

1. Кроме, за исключением ('lukuun ottamatta', 'за исключением, не считая')

2. Кроме, помимо ('jonkun lisäksi / ohella', 'ei ainoastaan…vain myös'; 'в добавление к', 'не только…но и')

Давайте теперь посмотрим примеры:

1. Кроме, за исключением

Kaikki olivat paikalla paitsi johtaja. — Все были на месте, кроме директора.

Ei luottanut kehenkään paitsi äitiinsä.Не доверял никому, кроме своей матери.

Обратите внимание, на иллатив (mihin-падеж) в слове äitiinsä. Его определяет управление (rektio) глагола luottaaдоверять. Финны «доверяют во что/в кого».

Auki joka päivä paitsi sunnuntaisin. Открыто каждый день, кроме воскресенья.

Далее, следует обратить внимание на два оборота, которые не так просто перевести на русский:

Tulen illalla, paitsi jos sataa.Я приду вечером, если только не будет дождя.

Olen muuten samaa mieltä, paitsi että... — Я такого же мнения, за исключением того, что…

2. Кроме, помимо

Hän on paitsi kaunis myös älykäs.Кроме того, что она красивая, она еще и умная. (Она не только красивая, но и умная)

Paitsi suomea hän hallitsee myös venäjää. — Кроме финского он владеет также русским. (Кроме того, что он владеет финским, он знает и русский / Он владеет не только финским, но и русским)

Se oli paitsi oikea myös rohkea teko. — Это не только правильный, но и смелый поступок.

И еще, paitsi употребляется в конструкциях, выражающих добавление / замечание к главному предложению:

Sitä paitsi, jota (mitä) paitsi' — кроме, помимо того, кроме чего.

(Значение: 'sen, jonka (minkä) lisäksi', 'вдобавок, к тому же, притом')

В этом значении оно имеет черты партитивного предлога или послелога (см. пункт 3) — но не все учебники с этим согласны.

Hän on haluton lähtemään mukaan ja sitä paitsi sairas.У него нет желания идти (с нами), к тому же он болен.

Главное, понять первые два, и понять, что там paitsi является союзом, и никак не влияет на выбор падежа других слов. Другие слова, то есть слова после paitsi, управляются основным глаголом.

3. Это слово, как утверждают некоторые источники, может выступать в роли партитивного предлога или послелога.

Kaikki seuran jäsenet paitsi häntä olivat sitä mieltä, että…Все члены общества, кроме него, считали, что…

Этот пример взят из словаря Вахрос-Щербаков, при этом в современных финских словарях в таких конструкциях стоит paitsi hän. Тут есть явное противоречие, или изменение со временем, но веское слово тут может сказать только финн-филолог.

Pyrytti, jota (=mitä) paitsi oli kova pakkanen.Была вьюга, вдобавок (кроме этого) был сильный мороз.

sitä paitsiкроме этого — это вообще устойчивое сочетание, о котором мы упоминали

Sitä paisti yhteisö voi tehdä aloitteita. — Кроме того община может делать инициативы.

4. paitsi… myös… можно вообще рассматривать как особую конструкцию:

кроме того что… еще и…

Tämä robotti paitsi keittää, myös tuo kahvin.Этот робот, кроме того что варит, еще и приносит кофе.

(финская мечта 🙂 — suomalainen unelma)

Все замечания и добавления приветствуются!

PS. Если вы только начали изучать финский и вам все это кажется крайне сложным.

Ни в коем в случае не впадайте в отчаяние! Отчаяние (epätoivo — не-надежда, безнадежность) — оно само по себе великий грех, а уж при изучении финского — так и вообще смертный.

Мы специально даем все время примеры с переводами, чтобы читатель 1) мог понять, как слово или конструкция работает 2) мог бы эти примеры использовать как шаблоны для образования подобных предложений.

Чтобы материал не потерялся — копируйте его, а потом, если вы не опустили руки и продолжаете идти вперед, вы можете перечитать его — изучение языка это всегда возврат назад и в качестве повторения и в качестве углубления.

Послать ссылку в:
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • Одноклассники
  • Blogger
  • PDF

Постоянная ссылка на это сообщение: http://www.suomesta.ru/2015/02/06/paitsi-kak-rabotaet-eto-slovo/

3 комментария

  1. Helen

    Kaikki seuran jäsenet paitsi häntä olivat sitä mieltä, että…— Все члены общества, кроме него, считали, что…

    Этот пример взят из словаря Вахрос-Щербаков, при этом в современных финских словарях в таких конструкциях стоит paitsi hän. Тут есть явное противоречие, или изменение со временем, но веское слово тут может сказать только финн-филолог.

    Мой финский муж уверенно заявил, что в данном случае нужно употреблять «hän».

    Склонна ему поверить, так как он не «просто финн» :-), а еще и редактор/журналист/писатель. Так что полагаю, что он что-то понимает в финском ))

    1. admin

      Да, на эту тему у меня уже была дискуссия в ФБ, там тоже люди-филологи указали на данный факт. Надо будет поправить. Спасибо за внимание — если еще чего спорное увидите, пишите, я отнюдь не профессионал и очень рад замечаниям тех, кто разбирается.

  2. Helen

    Спасибо вам огромное за ваш сайт! Такая бездна нужной и полезной информации! Начинала учить финский исключительно по англо-финским и финско-финским пособиям. А теперь вот с таким удовольствием доучиваю «недоученные грамматические хвосты» 🙂 на вашем сайте. Отлично объяняете грамматику! И Timo Parvela и Leena Lehtolainen тоже «нашла» 🙂 благодаря вам. Спасибо!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *