«

»

Янв 07 2013

Распечатать Запись

Оборот «saada tehdyksi»

Глагол + второе причастие пассива + транслативное окончание -ksi.

Выражает, что что-то было сделано.

1600-luvulla saatiin julkaistuksi suomenkielinen Raamattu. В 17 веке опубликовали финскоязычную Библию. (дословно: получили опубликованной)

Обратите внимание на «несовпадение» в цифрах.

julkaista — julkaistu — julkaistuksi

Saatteko työn tehdyksi tänään?Вы сможете сделать работу сегодня? (дословно: получить сделанной)

Minä sain tehtävän lopetetuksi aikanaan.Мне удалось закончить работу в срок.

tehdä — tehty — tehdyksi 

saada varjelluksiуберечь

от глагола varjella оберегать

То есть очень дословно: «получить в качестве обереженного».

Может использоваться и в отрицательных предложениях.

Yritin ratkaista tehtävää, mutta en saanut sitä ratkaistuksi.Я пытался решить задачу, но не решил ее.

Эта форма абсолютно соответствует другой форме — saada tehtyä.

Sain sen tehdyksi. = Sain sen tehtyä.

Послать ссылку в:
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • Одноклассники
  • Blogger
  • PDF

Постоянная ссылка на это сообщение: http://www.suomesta.ru/2013/01/07/oborot-saada-tehdyksi/

2 комментария

  1. Константин

    Добрый вечер! Я думаю, что здесь ошибка:

    2. participle, passive varjeltu
    http://www.verbix.com/webverbix/Finnish/varjella.html

    1. admin

      Если про varjelluksi — то все правильно: http://en.wiktionary.org/wiki/varjeltu

      Посмотрите там склонение.
      Сам этот ресурс крайне рекомендую.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *