«

»

Янв 06 2013

Распечатать Запись

Кондиционал перфекта актива

Иными словами — перфектная форма кондиционала в активном наклонении (то есть делатель, подлежащее, субъект у нас указаны). Есть еще перфектная форма кондиционала в пассивном наклонении.

Одно из значений — выражение пожелания:

Olisipa Pekka soittanut! Вот бы Пекка позвонил бы!

Также выражает то, что возможность действия уже ушла, деятельность, о которой идет речь, более невозможна.

Фактически выражает прошедшее время, при этом временное (перфектное значение) при переводе на русский не выявляется.

Смотрим очень внимательно (это довольно сложно, потому что, как я уже говорил, перфекта в русском языке, в отличие от финского или английского, в явном виде нет).

Сначала просто перфект:

Koska olen lukenut lehden ja katsonut uutiset, tiedän, mitä on tapahtunut.Так как я прочитал газету и посмотрел новости, я знаю, что произошло.

Теперь кондиционал перфекта:

Jos olisin lukenut lehden ja katsonut uutiset, olisin tietänyt, mitä on tapahtunut. Если бы я прочел газету и посмотрел новости, я знал бы, что произошло. (но я не посмотрел, не прочитал — и я, дурак, теперь не знаю, что произошло)

Образование:

olisi + личное окончание + II причастие актива (форма «tehnyt«)

Olisin tullut aikaisemmin, jos olisin ehtinyt.Я бы пришел раньше, если бы успел.

Обычное изменение по падежам и числам:

olisin mennyt — olisimme menneet

olisit mennyt — olisitte menneet

olisi mennyt — olisivat menneet

Отрицательная форма образуется как обычно, с помощью частицы ei, изменяемой по лицам + вспомогательный глагол olla в форме кондиционала — olisi:

minä en olisi tehnyt, me emme olisi tehneet

sinä et olisi tehnyt, te ette olisi tehneet

hän ei olisi tehnyt, he eivät olisi tehneet

Вопрос образуется прибавлением -ko к вспомогательному глаголу olisiolisiko? — которое ставится впереди:

olisinko minä lähtenyt? olisimmeko me lähteneet?

olisitko sinä lähtenyt? olisitteko te lähteneet?

olisiko hän lähtenyt? olisivatko he lähteneet?

Эта форма популярна с союзом jos — «если«.

Например,

Liisa lähti elokuviin. Лииса ушла в кино. Minä olisin lähtenyt mukaan, jos minulla olisi ollut rahaa.Я бы пошел вместе с ней, если бы у меня были деньги.

В отрицательных предложениях к союзу может присоединится отрицание. Тогда в зависимости от личной формы союз сливается с отрицанием.

jollen, jolleme

jollet, jollette

jollei, jolleivat

Надеюсь, понятно, что, например, jollette — это jos ette.

En olisi mennyt sinne, jollei hän olisi kutsunut minua. Я бы не пошел туда, если бы он не пригласил бы меня.

И другие союзы, выражающие условие, тоже используются — и тоже имеют свойство сливаться с отрицанием.

Например,

En olisi päässyt tentistä läpi, ellen olisi opiskellut ahkerasti. Я бы не сдал бы эказмен, если бы не учился усердно.

ellen — если кто не знает или позабыл, это изменяющийся по падежам условный союз «если не» — основная форма ellei — посмотреть подробнее можно тут.

Заметьте, что здесь наоборот, что-то хорошее не произошло бы, если бы кто-то что-то не сделал бы (в данном случае — учился старательно).

Какая разница между кондиционалом перфекта и кондиционалом настоящего времени?

Jaisin kotiin, jos olisin sairas.Я бы остался дома, если бы был болен. Это я сообщаю о том, как я поступлю, если, например, sianflunssaсвиной грипп — меня настигнет. Я говорю про свои будущие гипотетические действия.

Olisin jäänyt kotiin, jos olisin ollut sairas. Я бы остался дома, если бы заболел.

Перевод на русский тот же самый! Об этом и было сказано — что в русском языке просто из перевода перфектное значение не видно! Но: во втором предложении речь идет о прошлом, о том, что человек говорит: Я бы остался дома, если бы во время эпидемии гриппа я бы заболел.

Уловить разницу сразу нелегко — но можно.

Minäkin olisin alkanut opiskella suomea silloin, jos minulla olisi ollut aikaa.Я бы тогда начал учить финский язык, если бы у меня было время. (но это осталось в прошлом, возможность к настоящему времени ушла)

En olisi tiennyt tätä, jos siitä ei olisi kerrottu uutisissa.Я бы не знал этого, если бы об этом не рассказали в новостях. (здесь в одном предложении и перфект кондиционала в активе — в первом предложении, и перфект кондиционала в активе — во втором предложении)

Jos et olisi lukenut kielioppia, et olisi osannut vastata kysymyksiin. Если бы ты не читал грамматику, ты бы не смог ответить на вопросы.

(Но ты, молодец, читал, и смог ответить — а жизнь продолжается, и мы идем дальше в нашем нелегком деле изучения финского языка).


Упражнения


Послать ссылку в:
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • Одноклассники
  • Blogger
  • PDF

Постоянная ссылка на это сообщение: http://www.suomesta.ru/2013/01/06/kondicional-perfekta-aktiva/

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *