«

»

Янв 06 2013

Распечатать Запись

Финский язык. Урок 28.

  • На каком языке разговаривают животные в Финляндии
  • Полезные и забавные фразы для разговора

В этом уроке мы не будем нагружать вас очередными грамматическими правилами, а дадим немного полезного разговорного и лексического материала. 

Для начала развлечемся и посмотрим, как говорят финские зверюшки. Ведь что интересно, вроде в любой стране мяукают, мычат, кукарекают одинаково, а людьми эти звуки воспроизводятся по-разному. У нас собака лает: «Гав!», у англичан: «Hau!» Что слышится финнам? Рекомендуем почитать вслух – это полезно для скорости чтения и тренировки произношения. Словарь не приводим, несложно догадаться, кто есть кто:

Koira haukkuu: Hau hau! 

Kissa naukuu: Miau! 

Lehmä ammuu: Ammuu! 

Lammas määkii: Mää! 

Hevonen hirnuu: Ii-ha-ha! 

Sika röhkii: Röh röh! 

Kana kotkottaa: Kot kot! 

Kukko kiekuu: Kukkokiekuu! 

Käki kukkuu: Kukkuu! 

Susi ulvoo: Uuuuu! 

Sammakko kurnuttaa: kur-kur!

Sika röhkii: Röh-röh!

Aasi kiljuu: Ii-haa! 


Однажды автор данного урока имела удовольствие слушать десятиминутное обсуждение финнами того, когда им лучше завтракать, и поняла, что о времени можно говорить бесконечно, особенно если ведешь светскую беседу. Предлагаем вашему вниманию текст тоже о времени, причем самом что ни на есть финском:

— Onko Suomessa aina kylmää ja pimeää?
— Ei! Nyt on syksy. Sinä tulit tänne myöhään syksyllä. Syksyllä ja talvella on kylmä, ja valoisa aika on silloin lyhyt, päivät ovat lyhyet.
— Niin. Jo kello neljä iltäpäivällä on pimeä.
— Mutta kesällä ovat yötkin valoisat.
— 
Ihanko totta?
— Ihan totta. Etkö tiedä, että Pohjolassa ovat yöt kesäkuussa niin valoisat, että näemme ihan hyvin lukea yöllä ilman lamppua.
— Älä nyt!
— 
Kyllä. Odota, haen valokuva-albumini. Katso nyt, tässä on hyvä valokuva. Tässä kuvassa on päiväys: 22.6.1990 kello 23.30.
— 
Uskomatonta. Milloin aurinko laskee?
— Kesäkuun lopussa aurinko laskee Etelä-Suomessa vähän vaille kello 11 illalla ja nousee noin kello 4 aamulla. Mutta vaikka aurinko laskee, ei ole pimeä. Lapissa aurinko ei laske heinäkuussa ollenkaan. Se on koko ajan horisontin yläpuolella.
— Miten ihmiset voivat nukkua, kun koko ajan on valoisa?
— Siihen tottuu.
— Onko Lapissa sitten talvella päivälläkin pimeä?
— Kyllä on. Lapissa on talvella pitkä pimeä aika. Päivällä on vain vähän valoa, on hämärä.
— Kesän ja talven kontrasti on hyvin suuri.
— Niin on.

Ihanko totta? Ihan totta.Что, правда что ли? Правда. (Совершенно верно и т.п.)
ilmanбез (после этого предлога слово всегда в партитиве — это так называемый партитивный предлог)
Älä nyt!Да ладно! Да перестань! Да ты что! и т.д.
päiväysдата
uskomatontaне верится, трудно поверить, невероятно
aurinko laskee солнце садится
yläpuolellaнад
tottuапривыкать
hämäräсумерки

Приятно разнообразить разговорную речь помимо «Ihan totta!» и «Älä nyt!» можно довольно местами забавными выражениями:

Nyt meni yli hilseen! (hilseчушь, ерунда) — Ерунда какая-то! Ничего не понимаю!

Nyt minä olen ihan pihalla! — (я уже где-то во дворе) Я не врубаюсь! Не въезжаю!

Nyt minä putosin kärryiltä! (я упал с телеги) Не в теме. Потерял нить разговора.

Minä en pysy enää perässä! (peräзад, задняя часть) Я не догоняю! (в том же значении «не врубаюсь!»)

Minulla on matti kukkarossa. — У меня ветер в кошельке свищет.

Minä olen ihan persaukinen. Остался с голым задом.

Älähän nyt!Да ладно тебе!

Älä huoli! (huoli – забота, тревога) — Не беспокойся!

Älä välitä! — Все три восклицания: Не парься! Не волнуйся! и пр., Don’t worry! если по-английски

Minun tekee mieli tanssia! — (tehdä mieli — захотеться, приспичить; обратите внимание на генетив!) – Мне захотелось потанцевать!

Tekeekö sinun mieli kahvia? Тебе кофе хочется?

Minun ei tee mieli lähteä ulos. — Мне неохота идти на улицу.

Viitsitkö heittää minut asemalle?Тебе не влом добросить меня до станции?

Minä en viitsi vielä nousta. Мне еще влом/неохота вставать.

Minua ei huvita tehdä mitään! (huvittaaвеселить; обратите внимание на партитив) Меня не прет (не веселит) ничего делать!

Huvittaisitko sinua lähteä tänään teatteriin? Хотелось бы тебе в театр сегодня сходить? (суффикс -isi- в середине слова — это показатель условного наклонения, т.е. «бы», которое мы рассмотрим в последующих уроках)

Minä teen, mitä huvittaa ja se ei kuulu sinulle! Я делаю, что мне хочется, и это тебя не касается!

Послать ссылку в:
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • Одноклассники
  • Blogger
  • PDF

Постоянная ссылка на это сообщение: http://www.suomesta.ru/2013/01/06/finskij-yazyk-urok-28/

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *