Финский язык. Урок 20. | Финляндия: язык, культура, история Финский язык для начинающих. Перфект и плюсквамперфект в финском языке.
НЕ ЗАБУДЬТЕ ПОМОЧЬ САЙТУ МАТЕРИАЛЬНО - БЕЗ ВАШЕЙ ПОДДЕРЖКИ ОН СУЩЕСТВОВАТЬ НЕ СМОЖЕТ!

Финский язык. Урок 20.

ПРЕДЫДУЩИЙ УРОК


В этом уроке:

  • Перфект (Perfekti)

  • Плюсквамперфект (Pluskvamperfekti)

  • Упражнение


Сегодня речь пойдет о двух сложных прошедших временах в финском языке: перфект и плюсквамперфект.

Если Вы учили, например, английский язык, то вам будет проще понять назначение и особенности употребления данных форм. Если же не учили, то у вас появилась блестящая возможность познакомиться с этим грамматическим явлением, которого нет в нашем родном русском языке.

Перфект обозначает прошедшее время в соотношении с настоящим. Еще можно сказать так: перфект указывает не на процесс совершения действия, а на его результат.

В грамматиках иногда это время называют совершенным. Есть такое слово и в русском уже — перфекционизм. То есть стремление доводить все до совершенства. Ну вот.

Плюсквамперфект (несколько жутковатое слово, да?) в свою очередь соотносит прошедшее время в соотношении с каким-то моментом в прошлом. То есть то, что произошло в прошлом в его соотношении с более поздним событием, но тоже в прошлом.


Perfekti


Ниже подробнее про образование перфекта, пока что главное, а именно, что он образуется с помощью глагола olla + причастие в форме «tehnyt» (второе причастие актива). 

5 случаев употребления перфекта:

1. Неизвестно точное время произошедшего события.

Olen matkustanut Porvooseen. Я был (бывал) в Порвоо

Однако отмечается тот факт, что в Порвоо человек все-таки когда побывал (может быть и не раз). То есть главное здесь то, что в Порвоо человек был, а вот когда он там был-побывал — это в данном случае совершенно не важно. А если важно — то тогда используется простое прошедшее время — imperfekti.

Matkustin Porvooseen viime vuonna. Я был (ездил) в Порвоо в прошлом году.

Красивый, кстати, город, этот Порвоо:

2. Событие началось раньше и продолжает длиться на момент речи.

Pekka on asunut Ruotsissa jo 20 vuotta.Пекка живет в Швеции уже 20 лет (и продолжает жить там).

Результат тут в том, что Пекка проживает в Швеции и продолжает в этой самой Швеции жить и в момент речи.

А вот если Пекка жил в Швеции, а потом оттуда уехал, то опять же мы используем простое прошедшее время:

Pekka asui Routsissa 20 vuotta.

3. Событие еще не произошло, но может произойти позже.

En ole vielä käynyt katsomassa sitä uutta elokuvaa. Я еще не смотрел этот новый фильм.

Результат тут негативный — фильм мной еще не посмотрен на момент речи.

4. Событие произошло, но никто не видел как. Видели только его результат.

Yöllä on satanut lunta.Ночью выпал снег.(если посмотреть в окно, то видно, что на улице снег)

5. Обозначение будущего времени.

Kun olen syönyt, lähden ulos.Когда я поем, пойду гулять.

То есть совершится некоторое событие, и после этого начнется другое.


Перфектная форма образуется следующим образом:

глагол olla (в соответствующей личной форме) + … -nut/-nyt, -nnut/-nnyt, -nneet/-nneet

Окончания уже знакомы по отрицательной форме имперфекта. Глаголы с такими окончаниями называются вторыми причастиями актива (II. aktiivi partisiipi)

Вот спряжение глагола puhua в перфекте:

Minä olen puhunut / Me olemme puhuneet

Sinä olet puhunut / Te olette puhuneet

Hän on puhunut / He ovat puhuneet

Как обычно в финском языке местоимения 1 и 2 лица как правило опускаются:

Olen puhunut

Olemme puhuneet

Вот еще раз про образование этого причастия, столь необходимого для образования перфекта — уже по типам глаголов (коих, как вы знаете, всего шесть).

Глаголы по типам единственное число множественное число
I. auttaa auttanut auttaneet
II. käydä käynyt käyneet
III. mennä mennyt menneet
IV. avata avannut avanneet
V. tarvita tarvinnut tarvinneet
VI. pimetä pimennyt pimenneet

При образовании отрицательного предложения в перфекте:

отрицательная частица ei в нужном лице + ole + … -nut/-nyt, -nnut/-nnyt, -nneet/-nneet

En ole puhunut

Emme ole puhuneet

Et ole saanut

Ette ole saaneet

Hän ei ole mennyt

He eivät ole menneet

и т.д.

Hän ei ole lukenut tätä kirjaa.Он не прочитал эту книгу.

А вот если человек не читал книгу вчера, и это то главное, что нужно сообщить, то будет уже простое прошедшее время (да, да, именно и снова имперфект):

Hän ei lukenut tätä kirjaa eilen.Он не читал эту книгу вчера.

Именно потому что в русском языке этой формы нет (лингвист-филолог, конечно, скажет, что она есть и в русском, но имплицитна, то есть неявна), есть трудности с ней для русских и русскоговорящих.

Как и вообще в отрицательных предложения действия, объект и в отрицательном перфекте ставится в партитив.

En ole syönyt aamiaista. — Я не съел завтрак.

Вопрос образуется путем постановки вспомогательного глагола olla (в соответствующей форме) в начало предложения.

Oletko jo syönyt?Ты уже поел?

Надо отметить, что вспомогательное слово jo (уже) очень часто употребляется в перфекте.

Еще один пример вопросительного предложения с перфектом:

Onko hän matkustanut Venäjälle?Он ездил в Россию? (означает: бывал ли он когда-нибудь в России?)

Ответом на такие вопросы может быть просто глагол olla в соответствующей форме:

Oletko jo syönyt?Olen.

Onko hän matkustanut Venäjälle?On.

который на русский язык переводится обычным «Да.» (Да, поел. Да, ездил.)

Вопрос, когда употребляется простое прошедшее время — имперфект, а когда перфект, не всегда прост, это очень часто зависит от контекста.

Для различения между перфектом и имперфектом часто может помочь то, что в русском языке называется совершенным (что сделал?) и несовершенным (что делал?) видом глагола.

Ниже предлагаются небольшие диалоги с использованием перфекта, а также новой лексики.

— Kuinka kauan olet asunut Helsingissä?

Kohta kaksi vuotta.

— Minä olen asunut Helsingissä koko ikäni. Olen syntynyt täällä. Olen paljasjalkainen helsinkiläinen.

— Oletko koskaan kylpenyt savusaunassa?

— Savusaunassa? Mikä sellainen sauna on?

— Oletko uinut avannossa?

— En ole koskaan uinut avannossa. Enkä ui!

— Oletko jo nähnyt sen uuden ranskalaisen elokuvan, joka menee Bio Rexissa?

— Joo olen. Me käytiin Askon kanssa katsomassa se viime viikolla.

kohtaскоро

ikäni = ikä + ni — дословно «мой возраст», koko ikäniвсю мою жизнь (дословно «весь мой возраст»)

paljasjalkainenкоренной (здесь: коренной житель Хельсинки)

kylpeäкупаться, принимать ванну, париться

savusauna баня по-черному (savuдым)

avantoпрорубь

elokuvaфильм

elokuva menee кино идет (обратите внимание, что употребляется именно глагол mennä, a не tulla, käydä и т.д.)

Me käytiin = Me kävimme — Мы ходили — В последнем предложении использована форма пассива, характерная для финской разговорной речи в 1 лице множественного числа. Об этом речь еще пойдет.

К тому же здесь употреблён так называемый III инфинитивkatsomassa — с этой формой вы уже знакомы.

Me käytiin katsomassa se.Мы ходили смотреть его (фильм).


Pluskvamperfekti


Плюсквамперфект употребляется, когда есть два события в прошлом, но одно из них произошло раньше другого. Событие, произошедшее раньше, находится в форме плюсквамперфекта, а событие, произошедшее позже – в имперфекте, т.е. в простом прошедшем времени. Грубо говоря, это время «прошедшее от прошедшего».

Olin jo syönyt aamiaisen, kun sain aamulehden. Я уже позавтракал, когда получил газету.

Ilmari oli ollut Venäjällä vasta kaksi viikkoa, kun hän tapasi Leenan.Илмари был в России уже две недели, когда встретил Лену.

He ostivat asunnon sitten, kun he olivat saaneet lainan pankista.Они купили квартиру тогда, когда получили кредит в банке.

Чтобы не запутаться: перфект отсылает нас из прошлого в настоящее или будущее, в плюсквамперфекте все целиком находится в прошлом, погружено в него с головой.

Плюсквамперфект образуется с помощью глагола olla в нужном лице и в прошедшем времени (имперфекта) (olin, olit, oli, olimme, olitte, olivat) и глагола с одним из окончаний -nut/-nyt, -nnut/-nnyt, -neet/-nneet (то есть на самом деле те же самые причастия II актива).

Отрицательная форма:

ei в нужном лице + ollut/olleet + … -nut/-nyt, -nnut/-nnyt, -neet/-nneet


Подробно про перфект.

Подробно про плюсквамперфект.


Упражнение 1.

Поставьте глагол в нужную форму и в нужное время.

  1. Minä (asua) *** Saksassa monta vuotta, ennen kuin tulin Suomeen.
  2. Kun (kirjoittaa) *** kortin, menen postiin.
  3. Minä (keskustella) *** Liisan kanssa monta kertaa.
  4. Kun tulin kotiin, huomasin, etta Pekka (ei, tehdä) *** mitään.
  5. Me (ei, tykätä) *** koskaan tästä paikasta.
  6. Matias (siivota) ***, kun tulin huoneeseen.
  7. Me (tuntea) *** Kaisan jo kolme vuotta.
  8. Kuka (maalata) *** tämän seinän?
  9. Mitä (kuulla) *** Suomesta, ennen kuin tulitte tänne?
  10. Tiedätkö, että Liisa (muuttaa) *** Turkuun?
  11. (en, ehtia) *** vielä ottaa takkia päältäni, kun puhelin soi.
  12. (te, nähdä) *** hänen uuden miehensä?
  13. Minä (nukkua) ***, kun oppitunti loppui.
  14. Jos sinä (ei, tulla) *** kotiin yhdeksään menessä, minä alan hermoilla.
  15. Japanilainen tuttavani Masako (ei, tavata) *** yhtään suomalaista, ennen kuin hän tuli tänne. 

Ответы:

Скрытый текст

1. Minä olin asunut Saksassa monta vuotta, ennen kuin tulin Suomeen.

2. Kun olen kirjottanut kortin, menen postiin.

3. Minä olen keskustellut Liisan kanssa monta kertaa.

4. Kun tulin kotiin, huomasin, etta Pekka ei ollut tehnyt mitään.

5. Me emme ole tykänneet koskaan tästä paikasta.

6. Matias oli siivonnut, kun tulin huoneeseen.

7. Me olemme tunteneet Kaisan jo kolme vuotta.

8. Kuka on maalannut tämän seinän?

9. Mitä olitte kuulleet Suomesta, ennen kuin tulitte tänne?

10. Tiedätkö, että Liisa on muuttanut Turkuun?

11. En ollut ehtinyt vielä ottaa takkia päältäni, kun puhelin soi.

12. Oletteko nähneet hänen uuden miehensä?

13. Minä olin nukkunut, kun oppitunti loppui.

14. Jos sinä et ole tullut kotiin yhdeksään menessä, minä alan hermoilla.

15. Japanilainen tuttavani Masako ei ollut tavannut yhtään suomalaista, ennen kuin hän tuli tänne. 


СЛЕДУЮЩИЙ УРОК

Послать ссылку в:
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • Одноклассники
  • Blogger
  • PDF

Постоянная ссылка на это сообщение: https://www.suomesta.ru/2013/01/06/finskij-yazyk-urok-20/

Добавить комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован.