«

»

Янв 05 2013

Распечатать Запись

Предикатив

Predikatiivi


Это вообще сложная тема, и русские здесь делают кучу ошибок. Единственное в утешение могу сказать — и финны тоже. То есть конечно нужно стремиться говорить правильно, используя правильный падеж, но катастрофы не случится, если вы и ошибетесь. 

Сначала очень нестрого.

Предложение типа: Он есть такой-то — это и есть предложение с предикативом.

Poika on pieni. — Мальчик маленький.

Прилагательное pieni здесь предикатив, то есть предикативная часть составного (сложного) сказуемого olla pieniбыть маленьким.

То есть (это не очень строго) — это предложение состояния (в отличие от предложений действия: Я читаю книгу. Он спал плохо.)

А предикатив — это член предложения, который употребляется для описания подлежащего или который определяет свойство подлежащего.

Теперь более строгая филология:

Предикативы (категория состояния, безлично-предикативные слова, предикативные слова, предикативные наречия) — слова, обозначающие нединамическое состояние и выступающие в функции главного члена (сказуемого, предиката) однокомпонентного (односоставного, безличного) предложения, напр.:

В лесу было тихо. Детям весело. На душе тоскливо.

Ключевым моментом здесь является нединамическое состояние. То есть нет изменения, имеется статика.

Предикатив — это именная часть составного сказуемого — то есть то, что не глагол.

Любое составное сказуемое — то есть сказуемое, состоящее не из одного глагола, имеет две части — глагольную часть и предикатив.

Вот в русском:

«Я стал врачом» (стал — это глагольная часть; врачом — именная часть, предикатив) «Он явился раздетым» (явился — глагольная часть; раздетым — именная) «Его выбрали президентом» (выбрали — глагольная часть; президентом — именная)

Теперь обратимся к финскому языку.

Сначала суть:

Предикатив — член предложения, который употребляется для называния подлежащего или который определяет свойство подлежащего. То есть что такое подлежащее, какое оно или чье оно. Предикатив может выступать в номинативе, партитиве или генитиве.

Hevonen on kotieläin. Лошадь — домашнее животное. — kotieläin — предикатив

Elokuva oli mielenkiintoinen.Фильм был интересный. mielenkiintoinen — предикатив

Kirja on minun. minun предикатив

С предикативами образуется особый тип финских предложений (не мудрствуя лукаво, просто возьмем текст из раздела Типы предложений в финском языке).

Предикативное предложение / Predikatiivilause

Субъект (подлежащее) + olla + предикатив (еще раз по-русски: именная часть составного сказуемого).

Обычно и как правило в предикативном предложении используется только глагол olla — быть, иногда и крайне редко — глагол tulla. Глагол в таком предложении является своего рода посредником, с помощью которого определяется какое-то качество подлежащего (объекта).

Huone on pieni.Комната маленькая. предикатив — прилагательное

Здесь составное сказуемое: olla pieni быть маленьким — где pieni — предикатив.

Auto ei ole pieni.Машина не маленькая. — Субъект (машина) конкретный, поэтому предикатив в номинативе.

Olut on tsekkiläistä.Пиво чешское. — Субъект — какое-то вещество, поэтому предикатив в партитиве.

Maija on lääkäri. Майа — врач. предикатив — существительное

Tuo kirja on hänen. Та книга его. предикатив — местоимение

Предикатив, таким образом, может быть:

— прилагательным

— существительным

— местоимением

Именная часть составного сказуемого в предикативном предложении может быть в партитиве, в номинативе или (редко) в генитиве. Партитив выражает в этой функции постоянный признак или свойство субъекта-подлежащего.

Merivesi on suolaista. Морская вода солёная.

Venäjän kieli on vaikeata. Русский язык трудный.

Nämä jauhot ovat hyviä.Эта мука хорошая. (Мука в данном случае находится во множественном числе, речь идет о разных видах муки — или, чтобы проще, в русском нет множественного числа от слова мука, а вот в финском слово мука — счетное, исчисляемое, поэтому может быть и множественное число от него)

Именная часть составного сказуемого (предикатив) стоит в партитиве, если подлежащее обозначает вещество:

Lumi on valkoista. — если подлежащее в данном конкретном значении употребляется только в единственном числе

Lukeminen on hyödyllistä. Чтение полезно

Urheilu on terveellistä. Спорт полезен для здоровья. (Тут можно более просто сформулировать: если подлежащее — это слово, обозначающее вещество или абстрактное понятие (спорт, чтение, любовь), то прилагательное-предикатив стоит в партитиве).

Смотрите еще хороший пример:

Peruna on hyvää. Картофель — это хорошо. — здесь имеется в виду картофель как вещественное слово

Peruna on huono. Картошка (эта картофелина) — плохая. — здесь мы говорим о некоей конкретной картофелине, которая испортилась, например

Однако когда предикатив — существительное, то:

Lukeminen on hyvä harrastus. Чтение — хорошее увлечение.

Vesi on hyvä ruokajuoma. Вода — хороший напиток. — если признак или свойство принадлежит как одному предмету, так и группе этих же предметов, тогда: в ед.ч. предикатив в номинативе, во мн.ч. – предикатив в партитиве мн.ч.

Tämä tyttö on nuori. Nämä tytöt ovat nuoria. Исключением являются парные слова или слова, в финском языке всегда имеющие множественное число: sukset, silmät, korvat, housut, kasvot, häät.

Sukset ovat siniset.Лыжи синие.

Leenan korvat ovat pienet. Уши Лены маленькие.

Ne eivät ole silmälasit. Это не очки.

Kasvot ovat pyöreät. Лицо круглое. (это слово — kasvot — вызывает некоторую трудность — потому что в финском языке оно имеет множественное число).

Важно!

Но если предложение такое:

Sukset ovat sinisia. — Это тоже переводится: Лыжи синие. — но имеется в виду, что речь идет не о паре лыж, а о нескольких парах!

Другим исключением являются существительные, которые, будучи подлежащими во мн.ч., имеют собирательное значение, обозначают некое единое целое, совокупность чего-либо, при этом данная совокупность или указана явно, или подразумевается из контекста.

Huoneen seinät ovat korkeat.Стены комнаты высокие. (т.е. подразумевается, что все стены данной комнаты)

Liisan uudet kengät ovat italialaiset.Новые туфли Лиисы итальянские. (речь идет именно о конкретной паре туфель, которые есть у Лиисы).

Eremitaasin kokoelmat ovat maailmankuulut. Коллекции Эрмитажа всемирно известные.

Pekan hiukset ovat pitkät.У Пекки длинные волосы (имеется в виду прическа, то есть волосы гражданина Пекка есть некая цельность, причёска).

Nuo lastenvaunut ovat aika kalliit. Те детские коляски довольно дорогие. (те коляски рассматриваются как единое целое)

Suomessa hinnat ovat korkeat. В Финляндии цены высокие. (тут вопрос о том, что цены в Финляндии образуют некую общность).

Сравните:

He ovat ulkomaalaisia.Они иностранцы.

He ovat tämän kaupungin (ainoat) ulkomaalaiset.Они (единственные) иностранцы этого города.

Не знаю, как для других, а лично для меня бывает иногда трудно уловить разницу. Хотя в теории просто: нужно смотреть, есть ли какой-нибудь признак, создающий из объектов некую цельность — тогда в предикативном предложении они стоят в номинативе множественного числа. Если нет — в партитиве множественного числа.

С помощью предикатива указывают на то, из чего (из какого материала, вещества) что-то сделано:

Pöytä on puuta. Стол из дерева.

Pöydät ovat puuta. Столы из дерева. Очень важно, что в такого рода предикативных предложениях сам предикатив все равно стоит в единственном числе, даже если подлежащее во множественном числе!

Ne laukut ovat nahkaa. Эти сумки из кожи.

Распространенная ошибка русскоязычных — пытаться сказать: Ne laukut ovat nahasta. Это неверно.

Тогда уж так:

Ne laukut on tehty nahasta.Эти сумки сделаны из кожи. Партитивный предикатив может выражать, что что-то является частью чего-то.

Me olemme samaa kansaa. Мы один и тот же народ.

Вот на примере географических названий:

Vapaala ja Martinlaakso ovat Vantaata. — Вапаала и Мартинлааксо — в Вантаа (или: входят в Вантаа).

То есть тогда, когда предикатив выражает принадлежность к какой-то более обширной категории. Это относится не только к географическим названиям. Собственно, это, наверное, самое главное правило, которое нужно запомнить:

Если предикатив в выражает принадлежность к более обширной категории — району, роду, виду, классу — то он стоит в партитиве. 

Другой пример:

Minä olen samaa sukua. — Я того же рода (Я той же фамилии).

Me olemme samaa sukua.Мы одного рода (то есть: Мы родственники).

Tämä takki on hänen kokoaan.Это пальто его размера.

А вот очень интересный вариант, описывающий принадлежность:

Minä olen pietarilaisia. Я из петербуржцев. — когда говорят о происхождении из какого-нибудь места.

Olen suomalaisia. Я из финнов. (достаточно редкий оборот)

Но: Olen suomalainen. Я финн.

Olemme suomalaisia.Мы финны.

Tämä ei ole vettä, vaan viiniä.Это не вода, а вино.

Hän on toista mieltä. — Он другого мнения.

Еще одно наблюдение — где-то у кого-то мелькало, чуть ли не в каком-то русском учебнике финского, что если с субъектом стоит kaikki — то предикатив стоит в номинативе множественного числа. То есть вот так: Kaikki puhujat ovat naiset. — Все выступающие — женщины. Это категорически не так! Правильно все равно:

Kaikki puhujat ovat naisia.

Еще один момент. Когда вы «выкаете» (teitittely — «обращение на вы«), все равно предикатив стоит в единственном числе:

Te (herra Virtanen) olette kovin ystävällinen.Вы (господин Виртанен), очень любезны.

Однако когда речь о группе людей, то используется уже партитивный предикатив множественного числа:

Te (kaikki) olette kovin ystävällisiä. Вы (все) очень любезные.

К сожалению, и это не все. В случае применения в предикативном предложении суперлатива (см. Степени сравнения прилагательных) предикатив стоит в партитиве множественного числа, хотя субъект один-одинешенек:

Moskova on maailman suurimpia kaupunkeja.Москва один из самых больших городов мира (или: Москва входит в число самых больших городов мира).

Впрочем, это из той же серии, что выше:

Hän on suomalaisia. — Он из финнов.

Самый простой подвид предикативов — это генитивный предикатив. Он выражает обладание:

Kirja on Liisan. Книга Лиисы.

Sanakirja on opettajan.Словарь учителя.

Poika on minun. Сын мой.


А вот следующий фрагмент взять из реального обсуждения в ЖЖ-сообществе «Учу финский» — и он очень показателен (привожу просто в качестве повторения):


Вопрос: Уважаемые коллеги! Знакомая учится на курсах финского в Спб. — а преподаватель у нее из Универа — и им там сказали, что предложение:

Nämä housut eivät ole liian tiukat. Эти брюки не тесные. — грамматически правильное, коль речь идет о паре брюк. Нигде в грамматике я такого рода правила не нашел — чтобы предикативное дополнение — tiukat — в отрицательном предложении с подлежащим во множественном числе (housut) было бы в номинативе множественного числа. Все мое знание грамматики говорит о том, что должно быть:

Nämä housut eivät ole liian tiukkoja.

С другой стороны, все-таки универовский препод — как бы не поспоришь. С другой стороны — Универ тот все-таки в Питере. 🙂 С третьей стороны — финны действительно могут писать так, как в первом случае: eivät ole liian tiukat — когда стал искать примеры через Гугол — нашел такие варианты. Правда, они могут свидетельствовать о неграмотности самих писавших (пусть это и финны). В общем, если кто в курсе — отзовитесь, pliis!

PS. Всё. Понял сам. Смотрите внимательно:

Auto on pieni. Машина маленькая.  Тут все понятно.

Auto ei ole pieni. Машина не маленькая. Тоже понятно. Далее:

Autot ovat pieniä. Машины маленькие. Партитив множественного числа в данном случае потому что это предикативное предложение с подлежащим (autot) во множественном числе. Аналогично:

Olemme venäläisiä.Мы русские.

Autot eivät ole pieniä.Машины не маленькие. Но слово housut — это совокупное слово, то есть, хотя оно имеет форму множественного числа, это один предмет (как в русском очки, часы, ножницы — да и брюки, штаны, собственно). Поэтому:

Housut ovat tiukat.Брюки тесные. — как и:

Auto on pieni.

И, коль скоро:

Auto ei ole pieni. 

то и:

Housut eivät ole tiukat.

А вот предложение

Housut eivät ole tiukkoja. 

говорит нам о том, что речь идет не об одной паре брюк, а о нескольких!!! Так что преподаватель из питерского Универа права.

Вообще это некий неверно понятый вывод из правила, гласящий, что если предложение отрицательное, то ставь все в партитив. Но здесь путаница с разными типами предложений — в данном случае их еще можно назвать предложениями состояния и предложениями действия.

Нет! 

Tässä ravintolassa ei ole hyvä palvelu.В этом ресторане не хороший сервис (не хорошее обслуживание).

Искушение поставить hyvä palvelu в партитив очень высокое — но нет!


Нужно бы еще раз и отдельно обратить внимание на местоимение kaikkiвсё, все.

Kaikki oli kivaa. Всё было хорошо.

Kaikki (ihmiset, kirjat) olivat kivoja.Все (люди, книги) были хорошие.

А бывают и такие финские предикативные предложения, в которых вообще нет никакого субъекта (подлежащего). Они, впрочем, и в русском бывают:

В Италии красиво. Дома холодно.

В финском предикатив в таких случаях стоит в партитиве:

Italiassa oli ihanaa.В Италии было чудесно.

Millaista siellä oli?Как там было?

Onpa täällä lämmintä? Ну и тепло здесь!

Но, однако: Italia on ihana.Италия — чудесная.

Наконец, важная часть предикативных предложений — это конструкция типа «on hauskaa«:

On ihanaa, kun aurinko paistaa. Чудесно, когда солнце светит.

Onko mahdotonta oppia suomea? Невозможно ли выучить финский?

Мы гневно отвергаем этот провокационный вопрос и отвечаем:

On kivaa opiskella suomea.Приятно изучать финский язык.

Но (об этом я уже писал где-то на этом сайте, но не помню уже сам и где) — есть исключения, которые касаются предикативных прилагательных hyvä, parempi, paha:

On hyvä, että tulit. Хорошо, что ты пришел.

Olisi parempi mennä sinne huomenna.Было бы лучше пойти туда завтра. 

А вот группа прилагательных может быть в такого рода конструкции как говорят финны sekä ettäи так и этак — то есть и в номинативе, и в партитиве:

kiva, mukava, ikävä, tylsä, helppo, vaikea

On vaikea opiskella aikuisena. = On vaikeata opiskella aikuisena.Трудно учиться взроcлому (будучи взрослым).

И — что тоже важно помнить — если предикативом в такого рода конструкции является существительное, то оно тоже стоит в номинативе:

Oli onni, että sain työtä. Было чудо, что я получил работу. (кстати, обратите внимание, что työtä).

Ei ollut ihme, että hän lähti. Не удивительно, что он ушел.

Еще важно не путать с предикативным предложением пассивные предложения. Дело в том, что предикативом могут быть прилагательные, образованные от причастий, например: maalattuпокрашенный.

Seinät ovat maalattuja. Стены покрашенные.

Tämän talon seinät ovat maalatut.Стены этого дома покрашенные.

Но:

Seinät on maalattu.Стены покрашены. — Это уже пассив!

Далее. Если субъект (подлежащее) выражает какие-то цифры — предикатив партитивный.

Kolme meistä on venäläisiä. Трое из нас русские.

Noin 40 % opiskelijoista on miehiä.Примерно 40 % из учащихся — мужчины.

Предикативное предложение может быть и пассивным (то есть, как мы помним из темы пассив, в таком предложении нет подлежащего, даже если оно и подразумевается):

Illalla oltiin väsyneitä. Вечером были усталыми.

Kun on tultu lomamatkalta, ollaan aivan rahattomia.Когда приехали из отпуска, совсем без денег. (переводя на русский, учитывайте контекст, конечно, и тогда уже стройте русское предложение более нормально).

А такое предложение не так и просто перевести, хотя в финском подобные ему не редкость:

Ollaanpa täällä innokkaita syyttämään minua! Ну здесь и сильно желающих обвинить меня!

Ну и наконец (устал уже писать!) — обратите внимание на вопросы и ответы:

про предмет

Mikä tuo on? — Se on kuppi.Что это? — Это чашка.

Millainen se on? — Se on kaunis.Какая она? — Она красивая.

Minkävärinen se on? — Se on valkoinen. Какого цвета она? — Она белая.

Но:

про слово, обозначающее какое-то вещество (или абстрактное понятие)

Mitä tuo on? — Se on kahvia. Что это? — Это кофе.

Millaista se on? — Se on hyvää. Какой он? — Хороший.

Minkäväristä se on? — Se on ruskeaa. Какого цвета он? — Коричневый?

Mitä tämä on? — Tämä on rakkautta! Что это? — Это любовь!

Хотелось бы закончить на этой позитивной ноте, но…

Прочитав все это, внимательный читатель может спросить, но почему же все таки можно встретить в финском языке два варианта:

Huoneet ovat kylmät.

и

Honeet ovat kylmiä. 

При этом оба предложения на русский переводятся одинаково: Комнаты холодные.

Какая разница?!

Спрашивали — отвечаем:

В первом случае речь идет о комнатах одной квартиры, которые составляют совокупность (huoneisto — это и есть, собственно, квартира).

В втором случае речь идет о каких-то комнатах, каждая в отдельности — kukin erikseen.


Попробуем обобщить все то, что я выше наговорил.

Итак, виды предикативов.

1. Существительные в номинативе единственного числа — когда говорится о том, что такое подлежащее.

Tämä on tyttö. — Это девочка.

Helsinki on Suomen pääkaupunki. — Хельсинки — столица Финляндии.

2. Прилагательное в номинативе единственного числа — когда дается характеристика подлежащего.

Meri on kylmä. — Море холодное.

Hänen harrastus on vaarallinen. — Его увлечение опасное.

3. Прилагательное в номинативе множественного числа — если подлежащее так называемые парные или множественные слова (брюки, ножницы).

Isän housut ovat ruskeat. — Брюки отца коричневые.

Sakset ovat terävät. — Ножницы острые.

4. Существительные и прилагательные в партитиве множественного числа — когда подлежащее во множественном числе.

Autot ovat kalliita. — Машины дорогие.

Nämä ovat naapurin kirjoja. — Это книги соседа.

5. Прилагательное в партитиве единственного числа — когда дается характеристика абстрактному или вещественному слову, а также в роли подлежащего местоимения «это», «то».

Tämä on vaarallista.Это опасно.

Suklaa on hyvää. Шоколад хороший.

6. Существительные в партитиве множественного числа — когда подлежащее есть часть какой-то группы.

Siiri on naapurin lapsia.Сиири из детей соседа.

Helsinki on Suomen kaupunkeja.Хельсинки — один из финских городов (букв.: из финских городов).

7. Существительные в партитиве единственного числа — когда речь идет о материале, из которого сделано подлежащее.

Tämä pöytä on puuta. — Этот стол из дерева.

Nämä pöydät ovat puuta. — Эти столы из дерева.

Veitsi on terästä kahva muovia. Нож из стали, ручка из пластика.

8. Существительные и прилагательные в партитиве единственного числа — в предложениях, когда дается характеристика подлежащего относительно его принадлежности к некоей совокупности.

Tämä väri on uutta muotia. — Этот цвет новая мода.

Autoni on vanhaa mallia. — Моя машина старой модели.

9. Прилагательное в партитиве единственного числа — в безличных предложениях.

On hauskaa. — Весело.

On tuulista.Ветренно.

10. Существительные и местоимения в генетиве.

Tämä kirja on Villen. Книга Вилле.

Pallo on minun.Мяч мой.


Упражнения на предикатив

Послать ссылку в:
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • Одноклассники
  • Blogger
  • PDF

Постоянная ссылка на это сообщение: http://www.suomesta.ru/2013/01/05/predikativ/

3 комментария

  1. Valeri Väisänen

    может сказать так:
    Предикатив — член предложения, который употребляется для описания подлежащего или который определяет свойство подлежащего.

  2. Мари

    1) Pöydät ovat puuta. — Столы из дерева. Очень важно, что в такого рода предикативных предложениях сам предикатив все равно стоит в единственном числе, даже если подлежащее во множественном числе! — Потому что «из дерева» это партитив, имеется в виду «из древесной массы», а не «из деревьев» или «древесных масс».
    2) Autot ei ole pieniä. — тут опечатка? Или тут машины типа как группа?
    3) Oli onni, että sain työtä. — Было чудо, что я получил работу. (кстати, обратите внимание, что työtä). — Партитив потому что это неопределенно: т.е. не рабочее место (työpaikan), а что-то неконкретно эфемерное.. 🙂 Наверное.

  3. Наталия

    Noin 40 % opiselijoista on miehiä. — в «учащихся» пропущена буква «k»
    Спасибо за статью!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *