«

»

Янв 05 2013

Распечатать Запись

Порядок слов в финском предложении

Перво-наперво нужно сказать, что порядок слов в финском предложении практически такой же свободный, как в русском («Маша идет домой», «Домой идет Маша», «Идет Маша домой»), то есть никакой жесткости, как в английском, нет.

Тем не менее какие-то общие правила и наблюдения сформулировать можно.

Стандарт будет такой:

Mikko ostaa maitoa. Микко покупает молоко. — Подлежащее — сказуемое — дополнение.

Me ostimme kalaa kaupasta eilen. Мы купили рыбу в магазине вчера. — сначала «место» — в магазине, потом «время» — вчера.

1. Определение существительного (то есть прилагательное или причастие) стоит перед существительным:

Suomi on pieni, pohjoinen maa.Финляндия маленькая, северная страна.

2. Определение глагола (т.е. наречие или дополнение) стоит после глагола:

Kaisa laulaa kauniisti.Кайса поет красиво.

Haluan uuden takin. — Я хочу новую куртку.

То есть как в русском. И в нем я могу сказать: «Новую куртку я хочу», но это будет значить, что я или подчеркиваю что именно новую, или что я грузин. 🙂

Далее уже финские особенности.

3. Определение для отглагольного существительного (форма «tekeminen«) так же стоит перед ним:

Oikean kirjan valitseminen on tärkeää. Выбор правильной книги важен. = On tärkeää valita oikea kirja.

Autolla ajaminen on helppoa. На машине ездить легко. (досл.: На машине езженье есть легкое (надеюсь, преподователи русского языка мои заметки не читают, а то ведь найдут убьют на фиг!)) = On helppoa ajaa autolla.

4. Ну а вот уже настоящий финский язык:

Kauppiaan hyvin taitavat apulaiset myyvät aina ripeästi tavaraa.

Очень искусные помощники владельца магазина продают всегда энергично товар.

Вот финский грамматический анализ этого предложения:

Kauppiaan attribuutti hyvin adverbiaali taitavat atribuutti apulaiset subjekti / substantiivi myyvät predikaatti aina averbiaali ripeästi adverbiaali tavaraa objekti.

attribuuttiопределение

adverbiaaliобстоятельство

subjektiподлежащее, субъект

substantiiviимя сущесвительное

predikaattiсказуемое

objekti объект, дополнение

Подлежащее (субъект) в финском языке может «прятаться» в сказуемом:

Ihailen englantilaisia näyttelijöitä.Я обожаю английских актеров. — Личное окончание заменят то, что в русском выражается местоимением.

Это, впрочем, более характерно для книжного языка.

5. Так как отрицательная частица ei в финском языке имеет глагольный характер (да, да, именно так!), в отрицательном предложении наречие ставится после нее:

Isossa talossa ei aina ole monta asukasta. В большом доме не всегда много жильцов.

6. В III инфинитиве дополнение иногда стоит перед глаголом:

Tyttö on ulkona sinua odottamassa. Девочка на улице ждёт тебя.

Hän kävi leipää ja maitoa ostamassa. Он сходил купить хлеба и молока.

Однако не всегда, а пот причину я пока сам не поянл:

Poikkesin katsomassa uutta ostosta. Я зашел посмотреть новую покупку.

Myyjä on näyttämässä uusia leninkimalleja. Продавец показывает новые модели платьев. (надо сказать, что слово leninkiженское платье, вызывает у меня, как у человека, рожденного в СССР, всегда некое смущение…)

Послать ссылку в:
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • Одноклассники
  • Blogger
  • PDF

Постоянная ссылка на это сообщение: http://www.suomesta.ru/2013/01/05/poryadok-slov-v-finskom-predlozhenii/

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *